
骄傲;臭美;自以为是;只顾自己
Knowledge is too broad for anyone to be full of oneself.
知识太广阔了,任何人都不该自负骄傲。
Knowledge eis too broad for anyone to be full of oneself.
知识太广阔了,任何人都不该自负骄傲。
She never drinks, but this time, she pours a glass of full wine for oneself.
她从不喝酒的,但这一次,她为自己倒了满满的一杯酒。
Therefore I continuously all am full of confidence, believed oneself can certainly defeat front the new challenge oneself .
因此我一直都充满信心,相信自己一定能够在新的挑战面前战胜自己。
She is in a corner alone, the gentle one pours one glass of full wine for oneself .
她一个人,在一个角落,轻轻的为自己斟满了一杯酒。
|flatter oneself/fancy oneself as;骄傲;臭美;自以为是;只顾自己
“full of oneself”是一个英语习语,通常用于描述某人过度自信、自负或自我中心的行为表现。该短语带有贬义色彩,暗示个体过分关注自身重要性而忽视他人感受或实际情况。
从语言学角度分析,“full of oneself”可追溯至19世纪英语口语,其中“full”指“充满”,“oneself”指“自我”,整体比喻自我意识膨胀到饱和状态。牛津英语词典(Oxford English Dictionary)将其定义为“过度自满或自负的表现”,而剑桥词典(Cambridge Dictionary)进一步指出该短语常用于形容“因过高评价自己而导致他人反感”的社交场景。
在实际应用中,该短语常见于以下语境:
近义词包括“arrogant”“conceited”,反义词则为“humble”“modest”。心理研究表明,这类行为可能源于潜意识中的不安全感补偿机制,相关研究可见《人格与社会心理学杂志》(Journal of Personality and Social Psychology)的自我认知理论分析。
“Full of oneself”是一个英语习语,主要用于描述某人过度自我中心或自以为是。以下是详细解析:
该短语表示“过度关注自我、高估自身重要性”,带有贬义色彩,常用来形容那些言行中表现出明显优越感或缺乏谦逊的人。
提示:该短语多用于口语,正式场合建议使用更中性的表达如“overconfident”。
【别人正在浏览】