
英:/'frəm ðə ˈbɒtəm əv wʌnz hɑːt/ 美:/'frəm ðə ˈbɑːtəm əv wʌnz hɑːrt/
衷心地
衷心地
When I said I loved you, I meant it from the bottom of my heart.
当我说爱你时 我是发自内心的
|from one's heart/in all sincerity;衷心地
"From the bottom of one's heart" 是一个英语习语,意思是发自内心地、由衷地、真心实意地。它用来形容一种极其真挚、深刻且毫无保留的情感表达,强调这种情感源于内心最深处,而非表面的客套或敷衍。
其核心含义和用法体现在以下几个方面:
总结来说,"from the bottom of one's heart" 是一个表达极致真诚和深厚情感的习语,指某种情感或话语直接源于内心最深处,是纯粹、强烈且毫无保留的。 它是对情感真实性最高级别的肯定之一。
来源参考:
"From the bottom of one's heart" 是一个英语习语,字面意思是"从心底深处",实际表示发自内心的真诚情感,强调某种情感或表态的绝对真挚性。以下是详细解析:
例:"I thank you from the bottom of my heart for saving my child."(我发自内心感谢你救了我的孩子。)
"We appreciate your donation from the bottom of our hearts."
"I'm sorry from the bottom of my heart for hurting you."
"I wish you happiness from the bottom of my heart."
短语 | 适用语境 |
---|---|
With all one's heart | 正式承诺(如誓言) |
Sincerely / Genuinely | 日常较温表达 |
Wholeheartedly | 表达全力支持或认同 |
该习语源于西方将心脏视为情感核心的传统认知(类似中文的"肺腑之言")。需注意:
如果需要更多例句或延伸用法,可以参考权威词典如《牛津高阶》或《柯林斯词典》。
【别人正在浏览】