
永远地
I will be your friend for aye.
我将永远成为你的朋友。
People of the same interest may not necessarily stay together for aye.
志同道合的人并不需要永远在一起。
I know not from what distant time thou art ever coming nearer to meet me. Thy sun and stars can never keep thee hidden from me for aye.
我不知道从久远的什么时候,你就一直走近来迎接我。你的太阳和星辰永不能把你藏起,使我看不见你。
I know not from what distant time thou art ever coming nearer to meet me. Thy sun and stars can never keep thee hidden from me for aye.
我不知道从多久以前,你总是走来迎接我。你的太阳和星辰无法藏起你,让我看不到你。
Aye, for sure, dear lad, she answered and she gave his shoulder a soft quick pat.
“是啊,当然了,亲爱的孩子。”她回答说,然后轻轻拍了拍他的肩膀。
"for aye"是由古英语词汇构成的短语,其中"aye"(发音为/aɪ/)作为副词使用时,特指"永远、永久"的含义。该表达源自15世纪中古英语的"ai",可追溯至古诺尔斯语"ei"(意为"总是"),在苏格兰方言中发展为法律用语和文学表达。
在权威典籍中,《牛津英语词典》将其定义为"表达无限延续的时间状态",常见于正式文书和诗歌创作。英国诗人罗伯特·彭斯在1788年创作的《友谊地久天长》原始版本中,就包含"we'll tak' a cup o' kindness yet, for auld lang syne"的诗句,其中"auld lang syne"(往昔时光)与"for aye"构成语义呼应。
现代用法中,该短语主要保留在特定场景:
《苏格兰民族词典》指出,在格拉斯哥大学收藏的16世纪地契文书中,已出现"hold the land for aye and ever"(永久持有土地)的法定表述方式。语言学家David Crystal在《英语的故事》中强调,这个短语承载着盎格鲁-撒克逊语言向现代英语演变的重要痕迹。
“For aye”是一个英语短语,其含义需要结合“aye”的特殊用法来理解:
1. 核心含义 “For aye”表示“永远”,属于文学化或古旧用法。这里的“aye”发音为/eɪ/,源自中古英语,常见于诗歌、苏格兰方言或正式文体中。例如:
"Their love would last for aye."(他们的爱将永恒不渝)
2. 常见混淆 需注意与以下情况的区分:
3. 现代使用场景 该短语多出现在:
建议在当代英语交流中优先使用“forever”或“for eternity”替代,以避免理解障碍。若在文学创作中使用,需注意上下文的语境适配性。
【别人正在浏览】