
美:/'ˈflætərd/
奉承
CET6,考研,GRE
adj. 高兴的, 感到荣幸的;过分夸赞
v. 奉承(flatter的过去分词);阿谀奉承
She was flattered by his attention.
他的关注使她感到荣幸
I am always flattered when I get carded.
每次别人提出要查看我身份证上的年龄,我就会觉得很得意。(被查看身份证年龄意味着对方认为你比某个特定年龄要年轻。)
She was flattered by Roberto's long letter.
罗伯托的长信让她感到荣幸。
He flattered her shamelessly.
他厚颜无耻地奉承她。
He was flattered by her attention.
她的关注使他感到格外高兴。
At first she was flattered by his devotion.
最初他的挚爱使她感到受宠若惊。
I felt flattered at being asked to give a lecture.
承蒙邀请来演讲,我深感荣幸。
flatter oneself
自鸣得意;自以为是
adj.|happy/pleased/glad/delighted;高兴的, 感到荣幸的;过分夸赞
Flattered 是一个形容词,用来描述当一个人因受到赞美、关注或特殊对待而感到高兴和荣幸的心理状态,通常伴随着一丝惊喜或谦逊感。它强调被他人抬举或重视所带来的愉悦,有时也暗含“受宠若惊”之意。
因赞美或关注而愉悦
当他人表达欣赏、钦佩或给予超出预期的优待时,使用“flattered”表示对这种积极关注的欣喜。例如:
She was flattered by their compliments on her presentation.(她对大家对其演讲的赞美感到受宠若惊。)
来源:剑桥词典将“flattered”定义为“感到高兴因被赞美或关注”(Cambridge Dictionary)。
隐含谦逊或意外
该词常暗示当事人可能自认为不值得如此高的评价或礼遇,从而强化了惊喜感。例如:
I'm flattered you asked me to advise on the project—I didn't expect it.(你邀请我为项目提供建议让我很荣幸,我没想到会这样。)
来源:牛津学习者词典指出其含义包含“因被特殊对待而愉悦,尤指超出预期时”(Oxford Learner's Dictionaries)。
社交场景中的礼貌回应
在英语文化中,回应赞美时常用“I'm flattered”以示礼貌和感激,而非直接否定或过度自谦。例如:
"You're the best candidate for this role." – "Oh, I'm flattered! Thank you."
来源:柯林斯词典强调其用于“对他人赞美或喜爱表示愉悦”的社交功能(Collins Dictionary)。
典型搭配:
例:He was flattered to be chosen as team leader.(他被选为队长感到受宠若惊。)
与“flattering”的区别:
“Flattered”描述人的主观感受(如:I felt flattered),而“flattering”描述客观事物令人感到受恭维的特性(如:a flattering comment)。
来源:韦氏词典明确区分二者用法(Merriam-Webster)。
在跨文化交流中需注意,英语使用者频繁使用“flattered”回应赞美以表达感谢,而中文母语者可能更倾向于直接否认称赞(如“哪里哪里”)。理解这种差异有助于避免误解。
来源:语言学研究指出该词承载英语文化中的礼貌策略(参考期刊 Intercultural Pragmatics 相关分析)。
“Flattered” 是形容词,描述因他人的赞美、关注或青睐而感到高兴或荣幸 的心理状态。以下是详细解释:
情感层面:表达被重视或欣赏的愉悦感,常用于回应他人的夸奖、邀请或示好。
例句:I was flattered when they asked me to lead the project.(当他们邀请我领导这个项目时,我感到很荣幸。)
隐含态度:可能包含“受宠若惊” 的谦逊感,暗示对方的认可超出自己的预期。
例句:She said I’m her favorite writer—I’m flattered but a bit surprised!(她说我是她最喜欢的作家——我受宠若惊,但有点意外!)
在英语中,直接回应赞美时常用“I’m flattered”代替过度谦虚(如中文的“哪里哪里”),既表达感谢又避免显得自大。
【别人正在浏览】