
在…方面超过
The amount of nitrogen leached from sand soil exceed in that from clay soil.
沙质土壤中氮素的淋失量明显高于粘质土壤。
Such damages may be accumulated with damages (if any) payable under article 10.1, but can in no case exceed in the aggregate 5% of the price of those goods.
这些赔偿金应与第10.1条项下应付的赔偿金(如有的话)累计,但无论如何不得超过这些货物价款总额的5%。
19% of Americans exceed either the daily or weekly levels; one in 12 of those people has already progressed to alcohol abuse or alcoholism.
19%的美国人超出了每日或每周的水平,这些人当中有1/12已经发展到了酒精滥用或上瘾的程度。
In India, wages under the NREGA often exceed the market rate.
在印度,NREGA计划下的工资往往超出市场工资。
In this scenario, the working set memory requirements of all LPARs can exceed the physical memory in the pool.
在这种情况下,所有LPAR的工作集内存需求可以超过池中的物理内存量。
"exceed in"是英语中表示"在某方面超越或胜过"的动词短语,常见于学术及正式场景。其核心语义包含两个维度:
量级突破
指在数量、程度或范围上超过既定标准,如《牛津英语词典》定义的"超越允许或规定的限制"[来源1]。例如:"该地区降雨量已超出历史最高值"。
质量优势
强调在特定领域表现出卓越性,如《剑桥词典》解释的"在特定方面展现过人能力"[来源2]。例如:"她在古典文学造诣上超越同期学者"。
该短语常接具体领域名词作宾语,典型搭配包括:
同义表达包含"surpass in"和"outperform in",但"exceed in"更侧重客观标准的突破。使用时需注意:
该表达在ISO质量管理体系文件、学术期刊论文中被高频使用,体现其专业权威性。掌握其精确用法有助于提升学术写作和专业文档的严谨性。
“exceed in”是一个英语短语动词,表示“在某个特定方面或领域超过(他人或标准)”。其核心含义是强调在某一具体维度上的超越,而非整体性的超越。
具体用法解析:
结构:后接名词或动名词,表示被超越的领域,如:
语境示例:
与单独使用“exceed”的区别:
单独用“exceed”时多指数值或程度的直接超越(如:exceed the limit 超过限制),而“exceed in”更强调特定维度的优势。
常见搭配领域:学术能力、技术参数、生产能力、创意表现等需要具体比较的场景。使用时需注意介词“in”的固定搭配,不可替换为其他介词。
【别人正在浏览】