
美:/'ˈiːvn ɪf/
即使
即使;虽然
Cynthia is not ashamed of what she does, even if she ends up doing something wrong.
辛西娅对自己的所作所为并不感到羞耻 即使她最后做错了事情
Even if the amendment is passed it can be defeated judicially.
即使这项修正案获得了通过,它也有可能通过司法程序被否决。
Even if you have dark skin, you still need protection from the sun.
即使你皮肤黝黑,仍需要防晒。
Even if I had the talent to play tennis I couldn't stand the pressure.
即使我有打网球的天资,我也承受不了那种压力。
Even if he bores you stiff, it is good manners not to let him know it.
即使他把你烦透了,出于礼貌你也不能让他看出来。
You have to let us struggle for ourselves, even if we must *** in the process.
你得让我们自己去奋斗,即使在此过程中我们必须死亡。
|even though/be it that;即使;虽然
"Even if" 是英语中表示让步关系的连词短语,用于强调主句所述情况不受从句条件影响,常译为"即使"或"纵然"。该表达由副词"even"加强语气,配合从属连词"if"构成复合连词,在语法结构中引导让步状语从句。
根据剑桥词典的释义,"even if" 表示"虽然某种情况可能存在,但主要陈述仍然成立",其核心功能是突出主句与从句间的逻辑矛盾关系。例如:"She always tells the truth, even if it's unpleasant"(她总是说实话,即使真相令人不快),这个例句中主句"坚持说真话"的行为并不因从句"真相令人不快"的条件而改变。
牛津英语词典特别指出,该短语在句法结构上要求主句与从句保持时态一致性,且常与虚拟语气搭配使用来表达假设性让步。如虚拟句式:"Even if I were rich, I wouldn't quit my job"(即使我富有,也不会辞职),此处通过虚拟语气强调假设条件的非现实性。
在语义层面,语言学家Celce-Murcia在其著作《英语语法教学》中分析,"even if"与普通"if"从句的区别在于其强调"已知障碍的存在",这种用法能增强语句的对比张力。例如比较:"If it rains we'll cancel"(如果下雨就取消)与"Even if it rains we'll continue"(即使下雨也继续),后者明显加强了坚持原计划的决心。
权威语法指南English Grammar Today建议,在正式写作中可将"even if"与"although"互换,但需注意前者更强调极端条件下的坚持,后者侧重事实性让步。例如:"Although he was tired, he continued"(虽然累但继续)与"Even if exhausted, he would continue"(即使精疲力尽也会继续)之间的细微差异。
“even if” 是一个英语连词词组,用于表达让步关系,表示“即使……也”或“即便……仍然”。其核心含义是承认某种假设或可能性,但强调主句的动作/状态不受其影响。以下是详细解析:
“even if” 通过假设性让步,突出主句结果的确定性或不受影响性,广泛用于表达决心、假设性对比或强调极端情况。需注意区分其与 "even though" 的用法差异,避免混淆。
【别人正在浏览】