
美:/'ɪˈvækjueɪtɪŋ/
CET6,考研,IELTS,TOEFL,GRE
v. 疏散;撤出;排泄(evacuate的ing形式)
adj. 疏散的;排出的;排气的
Assist in evacuating guests and staff.
帮助疏散客人和员工。
The sol***rs prevented the refugees from evacuating.
例句:士兵们阻止难民们撤离。
But moving them on and evacuating them is a huge task.
但是将他们转移和疏散是非常艰巨的任务。
Rather than evacuating, he stayed to handle emergencies.
他留下来处理紧急情况而不是撤离。
We are evacuating the city. Exact change is appreciated, but not necessary.
他们正从他们的最后的都城撤退,准备上山,那里我是不能去的。
v.|voiding;疏散;撤出;排泄(evacuate的ing形式)
adj.|expendable;疏散的;排出的;排气的
"evacuating"是动词evacuate的现在分词形式,核心含义指"为保障安全进行有组织的人员转移"。该术语在专业领域具有以下三层内涵:
应急管理范畴
指灾害发生时政府机构主导的群众撤离行动,例如飓风预警后政府部门依据《国家应急响应预案》组织的强制疏散(参考:中华人民共和国应急管理部2020年发布的《自然灾害救助条例》实施细则)。这种转移具有法定强制性,2019年超强台风"利奇马"登陆期间浙江温岭就执行过全市范围的人员撤离。
医疗救护场景
在临床操作中特指通过器械排除体内积液的医疗程序。世界卫生组织《院前急救指南》规定,颅脑外伤患者出现颅内压升高时,需通过钻孔引流术实施颅内减压(参考:WHO创伤救治标准化流程文件WPRO/2021/EMT)。
工业安全领域
涉及危险物质泄漏时的技术性排空操作。根据GB 13690-2022《化学品分类和危险性公示通则》,危化品储罐区发生泄漏事故时,专业处置团队须通过导流槽将残余物料转移至应急储罐(参考:中国安全生产科学研究院2023年危化品应急处置技术白皮书)。
该动词源自拉丁语"evacuare",词根"e-"表示"向外","vacuus"意为"空置",完整语义链体现"清空空间以消除风险"的本质特征。在句法结构中常与实施主体(政府部门/医疗团队)及处置对象(居民/病患/危险物)形成主谓宾搭配。
“evacuating”是动词evacuate 的现在分词形式,其核心含义是“撤离;疏散;排空”,具体解释如下:
火灾时需紧急疏散大楼内人员(evacuating the building during a fire)。
源自拉丁语 evacuare(ex- “向外” + vacuus “空的”),原意为“清空”,后引申为撤离人员或排空物体。
若需进一步了解具体语境中的用法,可以提供例句或场景,我会为你详细分析。
【别人正在浏览】