
英:/'ɪn'fiːf; -'fef; en-/ 美:/'ɪnˈfef; enˈfef; enˈfɪf/
过去式 enfeoffed 过去分词 enfeoffed 现在分词 enfeoffing 第三人称单数 enfeoffs
v. (在封建制度下)赐予封地;分封(土地、财产)
The various functional categories in the form enfeoff, is a very good study materials yo :) with the source!
各个功能以类的形式分封,是个很好学习资料哟:) 附有源程序!
vt.|transfer/negotiate;授予…封地;授予…采邑;转让
enfeoff(中文译作“封赐”或“授予封地”)是一个源自中世纪欧洲封建制度的法律术语,指领主将土地(称为“fief”或“feoff”)授予封臣(vassal),并以此建立封建依附关系的过程。该词的核心含义包含以下三方面:
封建土地授予
enfeoffment(封赐行为)是中世纪封建体系的核心制度。领主通过正式仪式将土地所有权转移给封臣,封臣则宣誓效忠并提供军事服务、赋税等义务。例如,英国《大宪章》(1215年)中多次提及土地授予的封建权利约束。这一制度在诺曼征服后的英格兰尤为普遍,常见于国王与贵族之间的契约关系。
法律程序与象征性仪式
enfeoffment需通过公开仪式完成,例如封臣跪地宣誓(homage)并接受象征物(如土块、树枝)。根据剑桥大学中世纪法律档案,此类仪式具有法律效力,代表土地权益的合法转移。部分案例中,契约文件(如《封地特许状》)会明确记录土地范围及双方义务。
历史演变与现代引申
随着封建制瓦解,enfeoff的法律含义逐渐淡化,现多用于历史文献或比喻性语境。例如,现代法律史研究可能用“enfeoff”描述古代土地契约,而文学作品中或借此比喻“赋予权力或资源”(如:“公司enfeoffed新部门独立运营权”)。牛津英语词典指出,该词在16世纪后随封建制度衰退而罕见使用。
词源与结构
enfeoff源自盎格鲁-诺曼法语“enfeoffer”,由前缀“en-”(表使动)和“fief”(封地)组成,可追溯至拉丁语“feodum”(采邑)。其变体“feoffment”在中世纪英语文献中常见。
"Enfeoff" 是一个源自中古英语的法律术语,主要用于封建制度背景下,以下是综合多个权威来源的详细解释:
1. 基本释义
2. 历史与法律背景 在封建制度中,指领主(如国王或贵族)将土地(封地/采邑)授予附庸(vassal),作为换取军事服务或效忠的承诺。这一行为涉及正式的土地所有权转移和法律契约关系()。
3. 词形变化
4. 用法与同义词
5. 关联词辨析
注:该词现已罕用,主要出现在历史文献或法律文书中。如需更多例句或词源细节,可参考牛津英语词典等专业辞书。
【别人正在浏览】