emigratory是什么意思,emigratory的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
adj. 移民的;迁居的
同义词
adj.|immigrant;移民的;迁居的
专业解析
"Emigratory" 是一个形容词,用于描述与移居国外(即从一个国家或地区永久迁移到另一个国家或地区定居)相关的行为、状态或趋势。
详细解释:
-
核心含义:
- "Emigratory" 直接来源于动词 "emigrate"(移居国外)。它特指离开原居住国或原居住地,前往另一个国家或地区定居的过程、倾向或特征。
- 它强调的是离开(exit)的动作或状态,视角是从出发地出发。例如,讨论某国人口的 "emigratory trends" 是指该国人口移居到其他国家的趋势。
-
与相关词汇的区别:
- Emigrate vs. Immigrate: "Emigrate" 强调离开原籍国(如:He emigrated from China. 他从中国移居国外)。"Immigrate" 强调进入并定居目标国(如:He immigrated to Canada. 他移民到加拿大)。因此:
- Emigratory: 描述与离开原籍国相关的(如 emigratory flow 迁出流)。
- Immigratory: 描述与进入目标国相关的(如 immigratory policy 移民入境政策)。
- Emigratory vs. Migratory: "Migratory" 的含义更广泛,指任何形式的迁移或迁徙,包括季节性的、周期性的或永久性的,不一定跨越国界(如 migratory birds 候鸟)。"Emigratory" 则特指永久性跨越国界(或有时是地区边界)的迁出。
-
常见使用场景:
- 人口统计学/社会学: 描述一个国家或地区的人口向外迁移的模式、原因、规模或影响(例如:The economic crisis led to a sharp increase in emigratory movements. 经济危机导致迁出移民活动急剧增加)。
- 政策研究: 讨论影响人们决定移居国外的因素或政策(例如:High taxes are considered an emigratory push factor. 高税收被认为是一个推动迁出的因素)。
- 生物学(较少见但可用): 在非常特定的语境下,可能用于描述动物种群永久性地离开其原生区域,迁移到另一个区域定居的行为(但这远不如 "migratory" 常用)。
"Emigratory" 是一个相对专业的词汇,主要用于描述人们永久性地离开其原籍国家或地区,迁移到其他地方定居的现象、趋势或特征。其核心在于“迁出”和“永久定居”。
来源参考:
- Oxford English Dictionary (OED) - 作为最权威的英语词典之一,OED 提供详尽的词源、定义和历史用法,是定义 "emigratory" 这类词汇的基石。其定义明确了该词与 "emigrate" 的派生关系及含义。
- Merriam-Webster Dictionary - 另一本权威词典,提供清晰的定义和用法说明,印证了 "emigratory" 作为 "emigrate" 形容词形式的地位及其“迁出”的核心含义。
- 人口学和社会科学领域的学术文献 - 在这些领域的文献中,"emigratory" 被用来精确描述人口迁移模式中的迁出部分,是其实际应用的主要场景。
网络扩展资料
“Emigratory” 是一个由 “emigrate”(移居国外)衍生而来的形容词,由前缀e-(意为“向外”)和词根migrate(迁移)组成,加上形容词后缀-tory,字面含义为“与向外迁移相关的”。具体解析如下:
-
词源与构成
- Emigrate:指永久离开原居地,迁往他国定居(强调“离开”动作),例如:“She emigrated from France to Canada.”
- -tory:形容词后缀,表示“与...相关的”,如“preparatory”(准备的)、“sensory”(感觉的)。
-
含义与用法
“Emigratory” 描述与移居国外相关的行为、状态或特征。例如:“The emigratory process involves legal documentation.”(移居过程涉及法律文件)。
注意:该词较罕见,日常英语中更常用“emigrant”(移民的) 或直接用 “emigration”(移居)作名词修饰(如 “emigration policies”)。
-
与相关词的区别
- Immigrate:强调“迁入”新国家(动作终点),形容词为immigratory(同样罕见)。
- Migrate:泛指迁移(不限定方向),形容词migratory 更常用,如 “migratory birds”(候鸟)。
-
使用建议
若需明确表达“移居国外”,可优先使用“emigration-related” 或 “emigrant”。若上下文中强调“向外迁移”,可谨慎使用 “emigratory”,但需确保读者能通过语境理解其义。
若有具体句子或领域(如生物学、社会学)的用例,可进一步分析其语境含义。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】