
英:/'ˌdaʊnˈpleɪ/ 美:/'ˌdaʊnˈpleɪ/
对…轻描淡写
过去式:downplayed 过去分词:downplayed 现在分词:downplaying 第三人称单数:downplays
GRE,GMAT,SAT
v. 对……轻描淡写;轻视,贬低
The father is downplaying the child's performance at school.
父亲对孩子在学校的表现不以为然。
The company tried to downplay the accident, but it backfired.
公司想努力去淡化这次的事故,然而事与愿违。
She tried to downplay her mistake, but the more she tried to hide, the more was exposed.
她努力去轻描淡写自己的错误,却反而欲盖弥彰。
Police sources yesterday downplayed the significance of the security breach.
警方昨天的消息对这次安全缺口的重要性轻描淡写
They glossed over the problems in order to downplay the issue.
他们掩盖问题是为了使问题淡化。
Aboard his plane, the secretary tries to downplay the importance of the budget votes.
在他的飞机上,部长试图淡化预算投票的重要性。
And I don't mean to downplay engineering at all.
我不是说要贬低工程工作。
Does he or she downplay my feelings or interests?
他(她)是否经常看不起我的兴趣和想法?
State-owned newspapers have been ordered to downplay the story.
国有的新闻报纸被下令对钱案进行低调处理。
Negative people tend to downplay your ideas, walk over you, patronize you etc.
消极的人可能淡化你的想法,无视你,轻视你等等。
downplay是英语中常见的及物动词,指通过语言或行为刻意降低事物的重要性或严重性。这个词由"down"(向下)和"play"(呈现)复合构成,字面意为"向下呈现",实际使用中常带有主观刻意性。
根据《牛津英语词典》的定义,downplay指"使某事物看起来不如实际情况重要"(Oxford English Dictionary, 2023版)。例如在气候变化讨论中,政府报告若未提及海平面上升的具体数据,可能被环保组织批评为"downplaying environmental risks"。
美国心理学会《心理学公报》2019年的研究显示,这种语言策略常见于危机公关和公共政策领域,通过弱化负面信息来影响公众认知(APA PsycNet, 2019)。比如企业财报中"downplay financial losses"的表述,本质上是对不利信息的修辞处理。
在实际应用中需注意语境差异。英国国家语料库数据显示,该词在新闻报道中的使用频率是日常对话的3.2倍,多用于描述机构或权威人士的表述策略(British National Corpus)。例如世界卫生组织在疫情初期被质疑"downplayed the transmission rate",这里的用法特指对流行病学数据的呈现方式。
以下是关于单词downplay 的详细解释:
downplay 是及物动词(vt.),核心含义为“故意淡化或弱化某事的重要性”,常见中文翻译包括“轻视”“贬低”“轻描淡写”“不予重视”。例如:
在中文语境中,根据具体情境可灵活翻译为“弱化”(如微博投票选项C)或“低调处理”(如国际争议事件)。
如需更多例句或权威来源,可参考新东方在线词典或西瓜视频的讲解。
【别人正在浏览】