
垂头丧气;情绪低落
He was down in the dumps after losing his job.
他失业后,精神非常颓丧。
I feel down in the dumps today.
我今天感谢到很忧郁。
I've been down in the dumps lately.
我最近的心情跌到了谷底。
I am down in the dumps about the defeat.
由于失败,我沮丧极了。
Miki is sure down in the dumps these days.
米基这些天的确有些闷闷不乐。
|feel sorry for oneself/sing the blues;垂头丧气;情绪低落
“down in the dumps”是一个英语习语,用于描述某人感到情绪低落、沮丧或忧郁的状态。该短语中的“dumps”源自16世纪英语,原指“垃圾堆”或“阴暗潮湿的地方”,后逐渐演变为比喻精神上的压抑感。例如:“She’s been down in the dumps since losing her job”(她自从失业后一直郁郁寡欢)。
从语言学角度分析,该短语属于隐喻表达,通过“身处垃圾堆”的意象,强化了情感上的消极与无力感。根据剑桥词典的释义,其近义词包括“depressed”“gloomy”或“melancholy”,常用于非正式的口语场景。牛津英语词典也指出,该短语在18世纪文学作品中已频繁出现,例如简·奥斯汀的书信中曾用其描述人物心境。
心理学研究显示,这类习语能有效传递复杂情感状态。美国心理学会(APA)相关文献建议,使用具象化比喻可帮助他人更直观理解情绪问题。现代语境中,该短语多用于朋友间关怀询问,如“You look down in the dumps—want to talk about it?”(你看上去心情不好,想聊聊吗?)。
需注意该表达程度介于暂时性情绪波动与临床抑郁症之间。梅奥诊所提醒,若长期处于“ dumps”状态且影响生活,建议寻求专业帮助。
"Down in the dumps" 是一个英语俚语,表示情绪低落、沮丧或垂头丧气的状态。以下是详细解析:
如需更多例句或扩展学习,可参考权威词典(如新东方在线英语词典)或英语学习平台内容。
【别人正在浏览】