donkeywork是什么意思,donkeywork的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
n. 苦役;基础性工作
例句
By shifting the donkeywork of supplying energy for transport to power stations—which generally burn coal—they make drivers less vulnerable to the vagaries of the petroleum trade.
甚至调侃道可以把交通的能源供应转交给发电厂—发电厂通常是烧煤的—这样美国的车主们就不用对变化无常的石油交易担忧了。
专业解析
donkeywork 是一个英语复合名词,由 “donkey”(驴)和 “work”(工作)组成。其核心含义指代的是那些枯燥、繁重、需要耐心但通常不需要太多技能或创造力的体力劳动或苦差事。它强调工作的艰辛、重复性和缺乏成就感,类似于人们印象中驴子所承担的负重拉车等单调辛苦的工作。
以下是关于 “donkeywork” 的详细解释:
-
核心定义与内涵:
- 繁重乏味的苦工: “Donkeywork” 主要指那些体力上辛苦、过程单调重复、令人感到厌倦的工作。它通常不涉及脑力挑战或决策,而是强调执行层面的辛劳和乏味。
- 基础性、支撑性工作: 这类工作往往是更复杂任务或项目中不可或缺的基础部分,为后续的创造性或技术性工作铺平道路,但其本身价值容易被忽视。
- 隐含的负面评价: 使用这个词通常带有轻微的贬义或同情色彩,暗示从事这种工作缺乏乐趣、挑战性或认可度。
-
词源与比喻:
- 该词源于驴子(donkey)作为役畜的传统形象。驴子以其耐力、负重能力和承担艰苦运输任务而闻名,但也常与固执和从事低级劳动联系在一起。因此,“donkeywork” 生动地比喻了像驴子一样承担繁重、不讨好的体力劳动。
-
典型用法与场景举例:
- 办公室环境: 手动录入大量数据、整理归档堆积如山的文件、核对繁琐的账目细节等。
- 研究领域: 收集和整理原始数据、进行重复性的实验操作、文献综述中的基础检索与摘录。
- 日常生活: 繁重的家务劳动(如大扫除、搬运重物)、庭院里的重体力活(如挖土、搬运材料)。
- 项目分工: 在一个团队项目中,负责执行计划中那些必要但枯燥的执行部分,而其他人可能负责更有趣的设计或决策部分。例如:“I’ve done all the donkeywork setting up the spreadsheet; now someone else can analyze the data.”(我已经完成了建立电子表格的所有苦活;现在别人可以来分析数据了。)
-
同义词与近义词辨析:
- Grunt work: 非常接近的同义词,同样指代低级别、繁重、乏味的工作,尤其强调其不需要专业技能。
- Drudgery: 强调工作的单调、乏味和令人精神疲惫的性质,与 “donkeywork” 的体力侧重稍有不同,但重叠度很高。
- Hard labor / Manual labor: 更侧重于工作的体力强度和辛苦程度,但不一定强调其乏味或低技能性。
- Tedious work: 强调工作的冗长乏味,令人厌烦,但不一定强调体力上的繁重。
- Chore: 通常指日常家务或琐事,可能包含 “donkeywork” 的性质,但范围更小、更日常化。
权威参考来源:
- 牛津英语词典 (Oxford English Dictionary - OED): 作为历史最悠久、最权威的英语词典之一,OED 对词语的定义、词源和用法演变提供了最详尽的记录。它将 “donkey-work” (常带连字符) 定义为 “The hard, routine, or uninteresting part of any work; drudgery”。这一定义精准捕捉了该词的核心含义。来源:牛津英语词典 (Oxford English Dictionary)。
- 梅里亚姆-韦伯斯特词典 (Merriam-Webster Dictionary): 美国最权威的词典之一。其将 “donkeywork” 定义为 “routine, dull, and often physically demanding work”。这个定义简洁明了,突出了工作的常规性、枯燥性和体力要求。来源:梅里亚姆-韦伯斯特词典 (Merriam-Webster Dictionary)。
“donkeywork” 特指那些如同驴子负重般枯燥、繁重、需要体力且常被低估的苦差事或基础性工作,是英语中一个形象表达工作艰辛面的词汇。
网络扩展资料
donkeywork 是英语中的俚语,指艰苦、单调且无趣的重复性工作。以下是详细解释:
-
词义解析
- 字面由"donkey(驴)"和"work(工作)"组成,实际含义源自驴拉磨的意象。驴常被用来从事枯燥的体力劳动(如拉磨),因此该词引申为"枯燥乏味的苦差事"。
- 英文释义:hard monotonous routine work(艰苦、单调的日常工作),强调重复性高且缺乏创造性的劳动。
-
使用场景
- 多用于抱怨或自嘲,描述需要耗费体力或时间却缺乏价值感的工作。例如:
"Why should I do all the donkeywork while you relax?"(为什么让我干这些苦活,而你却在休息?)
"I just do the donkeywork; others handle the creative parts."(我只负责枯燥的部分,其他人处理创意内容。)
-
近义表达
- dirty work:同样指"苦差事",但更强调任务的不愉快性质(如背黑锅、处理麻烦事)。
- grunt work:侧重基层的体力劳动或繁琐事务。
-
文化关联
- 中文网络用语"搬砖"与该词含义高度相似,均隐喻重复性劳动。
donkeywork 生动反映了职场或生活中机械性劳动的无奈感,使用时需结合语境体现其情感色彩。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】