
破坏;歪曲;强暴对待
On no account can we do violence to public facilities.
我们绝对不可以破坏公共设施。
The skyscrapers do violence to the beauty of the old city.
这些摩天大厦损害了这座古城的美。
Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
她的祭司亵渎圣所,强解律法。
Her prophets are arrogant; they are treacherous men. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
她的先知是虚浮诡诈的人。她的祭司亵渎圣所,强解律法。
Her prophets are arrogant; they are treacherous men. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
他的先知是虚浮诡诈的人。他的祭司亵渎圣所、强解律法。
|destroy/colour/undermine/founder;破坏;歪曲;强暴对待
“do violence to” 是一个英语短语,通常包含两层含义:
字面意义:施加暴力或伤害
指对人或事物造成身体上的伤害或破坏。例如:“The invaders did violence to the local population.”(侵略者对当地居民施暴)。这类用法常见于描述战争、冲突等场景,强调直接的物理性伤害。
比喻意义:歪曲或违背本质
更多情况下用于抽象语境,表示“严重违背某事物的本质”或“粗暴对待”。例如:
此用法常见于学术、法律或文学领域,强调对真相、规则或自然规律的破坏(来源:《牛津英语词典》)。
权威来源参考:
“do violence to”是一个英语短语动词,其含义和用法如下:
表示严重歪曲、违背或损害某事物的本质或完整性,通常用于抽象概念而非物理暴力。例如:
抽象对象
多用于描述对事实、真相、艺术、法律等抽象概念的破坏,如:
The simplified version does violence to the complexity of the novel.(简化版严重削弱了小说的复杂性。)
正式语境
常见于学术、法律或文学场景,口语中较少使用。
语法结构
后接名词或名词短语,如:do violence to + [原则/事实/原作]。
该短语隐含“粗暴对待本质”的批判性,使用时需注意语境是否适合强调这种负面评价。例如在学术批评中:“过度解读可能对文本原意造成暴力(do violence to the author's intent)”。
【别人正在浏览】