月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

dirty linen是什么意思,dirty linen的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 家丑

  • 例句

  • Wash your dirty linen at home.

    脏衣家中洗,家丑勿外扬。

  • Dirty linen should be washed at home.

    脏衣服应在自家洗。

  • Do not wash your dirty linen in public.

    不要在稠人广众下洗脏衣服。

  • I've never seen a company washing dirty linen in public this way.

    我从未见过一个公司这样揭自己的短。

  • Dirty linen should be washed in private, as napoleon used to say .

    拿破仑说过,脏衣服得躲在家里洗。

  • 专业解析

    "dirty linen" 是一个英语习语,其核心含义是指个人、家庭或组织内部令人尴尬、不光彩的隐私、秘密或丑事。它通常带有负面色彩,指那些不适合公开讨论、一旦暴露可能损害声誉或引起尴尬的事情。

    详细解释:

    1. 字面意思: "linen" 指亚麻布制品,如床单、桌布、内衣等。"dirty linen" 字面意思就是“脏的亚麻布制品”。
    2. 比喻意义: 这个习语将“脏衣物”比喻为不体面的私事或家丑。就像脏衣物通常是在私下(如洗衣房)清洗和处理,而不宜公开展示一样,家庭或组织内部的矛盾、丑闻、不道德行为或令人难堪的秘密也应该在内部处理,而不应公开宣扬。
    3. 常用搭配: 该词组最常出现在短语"air/wash one's dirty linen in public" 中,意思是“公开谈论(或争论)隐私丑事”、“家丑外扬”。这个行为通常被认为是不明智、不得体的,因为它会暴露内部的混乱和不和谐,损害个人或集体的形象。
      • 例句: "The celebrity couple should settle their disputes privately instead of airing their dirty linen in public on social media." (这对名人夫妇应该私下解决他们的争端,而不是在社交媒体上公开他们的家丑。)
      • 例句: "The board members were criticized for washing the company's dirty linen in public during the press conference." (董事会成员因在新闻发布会上公开谈论公司的丑事而受到批评。)
    4. 核心概念: 这个词组强调了对隐私的维护和对声誉的保护。它暗示有些事情最好在内部解决,公开化只会带来负面影响。

    权威来源参考:

    1. 剑桥词典 (Cambridge Dictionary) 将 "dirty linen" 定义为 "private problems or scandals",并明确指出其常用于 "air your dirty linen in public" 这一短语中,意为 "to discuss your personal problems or arguments in public"(在公共场合讨论你的个人问题或争执)。来源:剑桥词典官网相关词条:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dirty-linen
    2. 牛津学习者词典 (Oxford Learner's Dictionaries) 在其词条中解释 "dirty linen" 为 "private matters that could cause embarrassment if they were made public"(如果公开可能会引起尴尬的私事)。来源:牛津学习者词典官网相关词条:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/dirty-linen
    3. 柯林斯词典 (Collins Dictionary) 同样将其定义为 "personal affairs that could cause embarrassment if made public"(如果公开可能会引起尴尬的个人事务)。来源:柯林斯词典官网相关词条:https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/dirty-linen

    网络扩展资料

    “Dirty linen”是一个英语习语,其含义和用法可通过以下要点详细解释:

    1. 字面含义

      • Dirty:形容词,表示“肮脏的”,也可引申为“卑劣的、下流的”。
      • Linen:指亚麻布或亚麻制品,如床单、衣物等。
        字面组合可理解为“脏的亚麻织物”。
    2. 习语意义
      该短语实际用于比喻家庭或组织内部的丑事、隐私,尤其指不宜公开讨论的尴尬事务。例如:

      Do not wash dirty linen in public.(家丑不可外扬)。

    3. 用法特点

      • 通常以单数形式出现(dirty linen),但复数形式(dirty linens)也偶见。
      • 常见搭配动词:wash/air(公开讨论)、hide(隐藏)。
      • 语境多涉及道德或隐私问题,如家庭矛盾、公司丑闻等。
    4. 文化关联
      这一表达源于西方传统中“清洗衣物”象征处理私事,公开晾晒脏衣物隐喻暴露隐私。

    5. 近义表达

      • Skeleton in the closet(柜中骷髅,指不可告人的秘密)
      • Family secrets(家庭秘密)

    注意:该习语与亚麻制品本身无直接关联,需结合上下文理解其比喻含义。

    别人正在浏览的英文单词...

    【别人正在浏览】