
GRE,SAT
vt. 遗赠,转让;禅让(demise 的现在分词)
Digging into cultural value of tourism products, improving visitors' demising value, positioning cultural leisure and marketing the whole are the ways to improve the competence of urban tourism.
挖掘旅游产品的文化价值,提高游客的让渡价值,进行“文化休闲”定位,走整体营销之路,是提高城市旅游竞争力的重要途径。
在建筑与房地产领域,"demising"主要指划分租赁空间所有权界限的行为或结构,其核心含义源自拉丁语"demissio"(移交)。该术语最常用于描述demising walls(分隔墙),这类墙体依据美国建筑师协会(AIA)发布的《A201通用合同条件》第3.3.1条款定义,是商业建筑中划分不同租户专属空间的永久性结构。
根据《商业房地产租赁法律实务指南》,demising walls需满足三项法律要求:(1)符合当地建筑规范中的防火与隔音标准;(2)明确标注在租赁平面图中;(3)维修责任须在租赁合同中特别约定。例如在纽约曼哈顿写字楼租赁中,租户对demising walls的改造须同时取得业主和市政部门的双重许可。
该术语的衍生用法出现在企业并购领域,《哈佛商业评论》2023年案例分析显示,61%的资产分割协议会采用"demising clause"条款,用于界定交易完成后各方对混合使用设施的管理权限。语言学家David Crystal在《专业术语演变》中指出,该词的专业化进程始于20世纪70年代购物中心兴起时期,现已成为REITs(房地产信托基金)年报中的高频词汇。
"demising" 是动词 "demise" 的现在分词形式,主要有以下两层含义:
法律术语中的财产转让
古旧用法中的死亡
发音方面,其原型"demise"的英式音标为 /dɪˈmaɪz/,现在分词"demising"发音为 /dɪˈmaɪzɪŋ/。注意该词与拼写相近的"delimiting"(划定界限)完全无关,需避免混淆。
在法律文件中遇到该词时,建议结合上下文判断具体指向财产转让还是其他特殊条款。若用于现代日常交流,建议优先使用更常见的"bequeath"(遗赠)或"transfer"(转让)替代。
【别人正在浏览】