
v. 要求;向…索取
The main demand of the Indians is for the return of one-and-a-half-million acres of forest to their communities.
印第安人的主要要求是把150万英亩的森林归还给他们的族群。
Chrysler is continuing discussions to form an alliance with Fiat, another key demand of the US government.
克莱斯勒一直与菲亚特公司讨论结盟,这也是美国政府的另一项重要要求。
The test result shows that DIRL can satisfy the reconfiguration demand of ACR.
测试结果表明,DIRL 系统完全能够满足 ACR 网络可重构的需求。
Being directed against the demand of the mine guniting robot's design, do the active analysis to the situation of robot's arms end.
针对矿井喷浆机器人设计的要求,对机器人大臂端点位置进行运动分析。
Used by the demand of the merchandise.
(按商品要求使用)。
v.|call for/request for sth;要求;向…索取
"Demand of"是由动词"demand"和介词"of"构成的短语结构,主要用于表达对某人或某事物的具体要求或强制需求。其核心含义包含三个层面:
法律/合同义务
在法律语境中,"demand of"指根据协议或法规提出的强制性要求。例如:"The landlord made a demand of immediate rent payment"(房东要求立即支付租金)。此用法常见于商业合同和司法文书,强调要求方具有法定约束力。
专业能力标准
在职业领域特指岗位所需的特定技能要求,如:"The demands of modern engineering require proficiency in AI tools"(现代工程学的要求包括精通人工智能工具)。这种表述常见于招聘说明和行业白皮书。
物理系统的承载需求
在工程学和物理学中,该短语描述系统需承受的载荷或压力,例如:"These support beams must withstand the demands of seismic activity"(支撑梁需满足抗震需求)。此类用法多出现在技术文档和产品规格书中。
该短语的语法特征表现为"demand + of + 需求对象"的结构,与"demand for"(表达普遍性需求)形成语义区别。权威语法指南指出,当强调特定对象承受需求时,必须使用"of"作为介词。实际应用中需注意:在学术写作和正式文件中,该短语能精准表达专业要求;日常交流中则更常用简化结构如"require from"。
关于词组“demand of”的用法和含义,以下是详细解释:
基本结构
“demand of”属于“动词+介词”结构,其中核心词是及物动词“demand”,表示“要求;需要”,而“of”引出要求的对象。例如:
She demanded an explanation of him. (她要求他给出解释。)
与“demand for”的区别
There is a high demand for electric cars. (对电动汽车的需求很高。)
The job demands a lot of patience of employees. (这份工作对员工的耐心要求很高。)
特殊用法注意
当“demand”后接抽象事物时,“of”可表示“对...的要求”,例如:
Success demands hard work of everyone. (成功要求每个人付出努力。)
常见错误纠正
中文使用者可能混淆“demand of”与“demand from”。两者均可使用,但“demand from”更侧重“从某人处索取”,而“of”更强调“对某人的要求属性”。例如:
He demanded loyalty from his friends. (他要求朋友忠诚。)
The role demands creativity of candidates. (这个职位要求候选人具备创造力。)
建议在实际使用中结合语境选择介词,并注意“demand”作名词或动词时的搭配差异。
【别人正在浏览】