cut the crap是什么意思,cut the crap的意思翻译、用法、同义词、例句
cut the crap英标
美:/'kʌt ðə kræp/
常用词典
废话少说;别废话
例句
Let's cut the crap and get down to business.
咱们别说废话了,开始干正事吧。
Cut the crap. Look, I get it.
别废话了,听着,我懂得。
Cut the crap and tell me what you want.
废话少说,告诉我你到底想要什么。
I'm so fed up with your BS. Cut the crap.
我蒙够了你的废话,多说废话吧。
Cut the crap, you ruin the royal treasure.
你不用多说,你毁坏国宝。
专业解析
"Cut the crap" 是一个英语俚语,意思是要求对方停止说废话、空话、借口或不相关的事情,直接切入正题或说出真相。它带有不耐烦或命令的语气,强调简洁、直接和诚实。
以下是详细解释:
-
字面与核心含义:
- Cut: 字面意思是“切”、“砍”,这里引申为“停止”、“结束”。
- The crap: “crap” 是俚语,指“废话”、“胡扯”、“垃圾”、“无意义的东西”或“借口”。它比“废话”(nonsense)更粗俗一些,但不及“shit”那么强烈。
- 整体: 直译是“把那些废话切掉/砍掉”。实际含义是要求对方:
- 停止说废话/空话/借口。
- 别绕弯子,直奔主题。
- 说实话,别撒谎或找理由。
- 停止做无意义或烦人的事情。
-
使用场景与语气:
- 当某人说话冗长、离题、闪烁其词、找借口或说谎时,另一方可能用此短语打断。
- 表达说话者的不耐烦、沮丧或愤怒。
- 是一种直接且稍显粗鲁的表达方式,通常用于非正式场合,在熟人之间或上级对下级(需谨慎)。在正式场合或对陌生人使用非常不礼貌。
- 目的是要求清晰、简洁和诚实的沟通。
-
中文等效表达:
- 少废话!
- 别扯淡了!
- 别胡扯了!
- 说重点!
- 别绕弯子了!
- 别找借口了!
- 说正经的!
- 开门见山吧!
-
权威来源参考:
- 剑桥词典(Cambridge Dictionary) 将其定义为:“used to tell someone to stop saying things that are not true or not important”(用来告诉某人停止说那些不真实或不重要的话)。来源:剑桥词典(2023年在线版)
- 柯林斯词典(Collins Dictionary) 的解释是:“If someone says `cut the crap' they are telling someone rudely not to say something that is not true or important, or not to behave in a particular way”(如果某人说“cut the crap”,他们是在粗鲁地告诉对方不要说一些不真实或不重要的话,或者不要以某种方式行事)。来源:柯林斯词典(2023年在线版)
- 《城市词典》(Urban Dictionary) 作为俚语词典,提供了更贴近日常使用的解释,强调其要求停止胡扯、直奔主题或停止做蠢事的含义。来源:城市词典(2023年条目)
“Cut the crap” 是一个表达不耐烦、要求对方停止说废话/借口、直接说重点或说实话的常用俚语。使用时需注意场合和对象,因为它语气较强且略显粗鲁。
网络扩展资料
“Cut the crap”是英语中一个语气较重的俚语表达,具体解释如下:
1. 短语构成与字面意思
- Cut:此处意为“停止、切断”,与物理切割无关,而是比喻终止某种行为。
- Crap:俚语中表示“废话、胡扯”,源自排泄物的粗俗说法,正式场合需慎用。
2. 实际含义
意为“别废话了/少说废话”,用于直接要求对方停止无效沟通或无关话题,带有不耐烦或命令口吻。例如:
We don't have time. Cut the crap and get to the point!(没时间了,别废话说重点!)
3. 使用注意事项
- 语气强硬:常见于非正式场合或亲密关系者之间,对上级或陌生人使用易引发冲突。
- 替代表达:正式场合可用Get to the point(说重点)或Stop beating around the bush(别拐弯抹角)代替。
4. 语法功能
- 在句子中作祈使句,直接表达要求,如:Cut the crap, I know you're lying.(别扯了,我知道你在撒谎)。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】