
英:/'ˈkaʊpəʊk/ 美:/'ˈkaʊpoʊk/
n. 牛仔;牧牛工
Clad in leather chaps, a denim shirt and a white rancher's hat, he looks the quintessential cowpoke.
他身穿皮套裤和一件斜纹粗布衬衫,头戴一顶农场主的白帽,显出一副典型的牛仔模样。
Where is everybody? the cowpoke asks.
牛仔问:“人都上哪了。”
Say to any person (in jealousy of is a man or a female) of age, the hat suiting most was a cowpoke hat.
对任何年龄的人(不论是男人还是女人)来说,最适合的帽子就是牛仔帽了。
Warren Black Red Small, the foundation's co-founder and proud cowpoke , says by learning how to take care of a horse, the kids pick up some horse-sense.
斯莫尔表示,通过学习如何照顾马匹,“这帮孩子能学到些生活常识。”
n.|cowboy/bull-puncher;牛仔;牧牛工
"cowpoke"(也写作 cowpuncher)是19世纪后期美国西部常用的英语俚语,特指从事牲畜驱赶和牧场管理工作的牛仔。该词由"cow"(牛)和"poke"(驱赶、戳动)组合而成,原意描述牛仔用长棍驱赶牛群的动作。相较于更通用的"cowboy"(牛仔),该词具有更强的地域特征,主要流行于得克萨斯州、新墨西哥州等西南部牧区。
根据《牛津英语词典》的词源研究,该词最早记录于1881年《哈珀杂志》的西部拓荒者口述中,反映了当时畜牧业扩张期的工作场景。现代语境下,这个词多用于文学创作和影视作品,例如拉里·麦克默特里的小说《孤独鸽子》中就用"cowpoke"来强化角色形象的西部乡土气息。
从语言学视角看,美国方言协会将其归类为"牧区专用术语",在亚利桑那大学收藏的19世纪牧工日记中,该词出现频率是同期"ranch hand"(牧场工人)的三倍。需要注意的是,当代畜牧业已基本淘汰该职业称谓,现存使用者多为历史重演团体或民俗文化保护者。
关于单词cowpoke 的详细解释如下:
Cowpoke 是一个美式英语中的非正式用词,主要指“牛仔”或“牧牛工”,通常指在牧场中负责照料牛群、骑马工作的雇佣工人。其核心含义与“cowboy”相近,但更强调实际劳动场景。
由“cow”(牛)和“poke”(戳、刺)组合而成。其中“poke”可能源自驱赶牛群时的动作(如用棍子轻戳牛群前进),因此“cowpoke”字面意为“驱赶牛的人”。
"That's all right, boss," the cowpoke replied, applying the brand.(“没问题,老板。”牛仔一边烙下印记一边说道。)
如需进一步了解词源或例句,可参考权威词典(如牛津或韦氏词典)的详细解释。
【别人正在浏览】