
禁不住,忍不住
Mary could not help asking again.
玛丽忍不住又问了一遍。
Or anywhere else, for that matter, he could not help adding.
“别的地方可没有,就这一点而言。”他忍不住补充道。
She could not help asking, because she wanted so much to know.
她忍不住追问,因为她太想知道了。
He could not help feeling a grudging admiration for the old lady.
他不禁感到不得不钦佩这位老太太。
What right had the crowd to revile the players for something they could not help?
观众有什么权力因为队员们无能为力的事情而谩骂他们?
"could not help" 是一个在英语中非常常用的短语动词,用来表达一种无法控制或避免去做某事的状态,通常是因为某种强烈的情绪、冲动或本能反应。其核心含义是“忍不住”、“情不自禁”、“不得不”或“无法避免”。
以下是其详细解释和用法:
基本结构与含义:
could not help + [动词的-ing形式]
或 could not help but + [动词原形]
强调“非自愿性”和“强烈性”:
常见搭配与语境:
could not help but + verb
与 could not help + verb-ing
的区别:
could not help + verb-ing
是更常见、更标准的用法。could not help but + verb (原形)
也被广泛接受和使用,尤其在美式英语中。有时被认为语气稍强一点。时态变化:
can't help
(口语中更常见) 或 cannot help
。couldn't help
或 could not help
。haven't been able to help
, hasn't been able to help
, hadn't been able to help
等,但较少见,通常直接用过去时表达过去的事件。总结来说,“could not help” 是一个表达“情不自禁”、“忍不住”、“无法控制地”去做某事的核心短语,它生动地描绘了人类情感和本能反应超越理性控制的瞬间。 理解其“非自愿性”和“强烈性”的核心是掌握其用法的关键。
参考来源:
“Could not help” 是一个英语常用短语,通常用于表达“无法控制地做某事”或“忍不住做某事”。以下是详细解析:
固定搭配:
could not help + doing(动名词)
例如:
She couldn’t help laughing when she saw the puppy.(她看到小狗时忍不住笑了。)
例句来源:语法规则总结
否定形式:若需强调“完全无法克制”,可用couldn’t help but do(口语中更常见):
He couldn’t help but cry at the sad ending.(看到悲伤的结局,他忍不住哭了。)
He was unable to resist commenting on the issue.
I just had to tell her the truth.
通过以上分析,可以更准确地理解并运用这一短语。实际使用中需注意搭配的动名词形式,并根据语境选择正式或非正式表达。
【别人正在浏览】