
英:/'kənˈtræktʃuəli/ 美:/'kənˈtræktʃuəli/
adv. 合约地;合同性地;契约规定地
He is contractually bound to another year in Los Angeles.
他按照合同得在洛杉矶再呆一年。
These providers are contractually required to comply with requisite privacy standards;
这些供应商受合同约束须遵守本文所列的私隐标准;
The loss should not fall on the coal company who provided for this very risk contractually.
损失不应由公司承担,其规定了这一风险。
We've got gigs that we have to do contractually because we've been booked for months to do 'em.
我们有演出,我们要做的合同,因为我们已经订个月才能完成的事。
Where contractually specified, this protection shall extend to include delivery to destination.
如合约中有所规定,此项产品保护应延伸包括交货至目的地在内。
contractually 是一个副词,用于描述基于合同约定而产生的、具有法律约束力的行为、义务或权利。它强调某事是合同条款明确规定的结果,而非出于道德、习惯或单方面意愿。
其核心含义和用法可理解为:
基于合同条款: 指行为或状态直接源自双方或多方签订的正式合同(或协议)中的具体规定。例如:
具有法律约束力: 因为合同本身是法律文件,违反合同约定可能承担法律责任。因此,contractually
修饰的内容通常意味着如果一方不履行,另一方可以诉诸法律寻求救济或赔偿。例如:
contractually
的核心在于强调“合同规定”和“法律效力”。它用于说明某个义务、权利、限制或状态不是随意的或非正式的,而是由具有法律效力的书面协议所确立和保障的。
参考来源:
“contractually” 是一个副词,由名词contract(合同)和后缀-ually 组合而成,表示“根据合同条款”或“在合同约束下”。以下是详细解释:
核心含义
描述某事物是基于合同条款或法律协议的规定,强调具有法律约束力的义务或权利。
例句:
The company is contractually obligated to deliver the goods by March 30.
(公司根据合同有义务在3月30日前交付货物。)
常见搭配
法律/商业场景:多用于正式文件、协议或谈判中,强调条款的强制性和合法性。
Employees’ benefits are contractually guaranteed.
(员工的福利受合同保障。)
与动词搭配:常与obligated, required, specified 等动词连用,突出义务来源。
The payment schedule was contractually specified.
(付款时间表在合同中已明确规定。)
Contractual(形容词):描述与合同相关的事物。
Contractual obligations must be fulfilled.
(必须履行合同义务。)
Contractible(形容词):指可收缩的(如肌肉)或可能感染疾病的,与合同无关。
“contractually” 强调法律协议下的责任或权利,常见于正式文本。正确使用该词能精准表达条款的约束性,避免法律歧义。
【别人正在浏览】