
英:/'kənˈtræktʃuəl/ 美:/'kənˈtræktʃuəl/
比较级 more contractual 最高级 most contractual
商务英语
adj. 契约的,合同的
The contractual obligations are terminated immediately.
合同中规定的义务即刻废除。
The contractual terms need to be modified by some wording.
合同条款需要修改一些措辞。
It does not make much sense to overemphasize the contractual nature of the relationship.
过分强调这种关系的契约性是没有多大意义的。
They reminded him of his contractual obligations.
他们提醒他注意合同规定的义务。
The company has not fulfilled certain contractual obligations.
这家公司还没有履行合同上的某些义务。
To torch all pre-existing contractual obligations.
不再承担所有先前的合同义务。
What contractual terms will each of us sign with the company?
我们是否需要与我们创立的公司签订某些合同?
What of the description of a service, the contractual binding?
在服务的描述中的按约定的绑定是什么?
contractual joint venture
n. 契约式合营企业;合约式联营企业
contractual obligation
合同义务;契约责任
contractual agreement
合约协议,合同
adj.|stipulatory;契约的,合同的
contractual 是一个形容词,用于描述与合同(contract)直接相关的事物,特指那些由合同产生、依据合同规定或受合同约束的权利、义务、条款或关系。其核心含义在于强调某种安排或要求的法律效力来源于一份正式或具有法律约束力的协议。
以下是其详细含义解析:
源于合同或协议:
“contractual”描述的内容并非基于道德、习惯或单方意愿,而是明确写入了双方或多方签署的合同中。例如,“contractual obligations”(合同义务)是指合同中白纸黑字约定必须履行的责任;而“contractual rights”(合同权利)则是合同赋予一方可以主张的合法利益。根据《元照英美法词典》的定义,该词指“合同的;由合同产生的;根据合同的”。
具有法律约束力:
合同一旦依法成立,其条款对签署方即产生法律约束力。因此,“contractual”修饰的内容(如条款terms、责任liabilities、义务obligations)意味着它们可以通过法律途径强制执行。违反这些约定即构成“breach of contract”(违约),可能引发诉讼或要求赔偿。英国法律委员会在其关于合同法的报告中指出,合同的核心在于创设可强制执行的权利与义务。
应用场景:
该词广泛应用于商业、法律、雇佣等领域:
常见搭配:
“contractual”的核心在于其法律契约属性。它指明所描述的对象(义务、权利、条款、关系等)并非凭空产生或仅基于道义,而是根植于一份具有法律效力的书面或口头合同之中,并因此受到法律的承认和保护。理解该词的关键是把握其与“合同”(contract)的不可分割性及由此产生的法律约束力。
单词解释:contractual
1. 基本含义
"contractual" 是形容词,意为“合同的;契约性的”,指与正式协议或合同相关的内容,强调法律或书面约定的约束力。例如:
The company failed to meet its contractual obligations.
(该公司未能履行合同义务。)
2. 词源与构成
3. 常见用法
The dispute arose from a breach of contractual terms.
(争议源于违反合同条款。)
4. 同义词与反义词
5. 扩展学习
例句加深理解
Employees have a contractual right to receive payment within 30 days.
(员工有合同权利在30天内获得报酬。)
如需进一步学习法律或商务英语词汇,可结合具体场景查阅专业词典或合同范本。
【别人正在浏览】