
英:/'kənˈsiːd/ 美:/'kənˈsiːd/
承认
过去式:conceded 过去分词:conceded 现在分词:conceding 第三人称单数:concedes
CET6,考研,IELTS,TOEFL,GRE,GMAT,SAT
vt. 承认;退让;给予,容许
vi. 让步
That is an inviolable condition, so we will never concede it.
这是一个不可侵犯的条件,所以我们绝不会让步。
Of course, the researchers concede that beauty is not the only element.
当然,研究人员承认美不是唯一的因素。
He conceded even before the result came out.
他在结果出来前就认输了。
Never concede. Stick it out, stay in the race.
永不让步 坚持到底 决不放弃
He was forced to concede (that) there might be difficulties.
他被迫承认可能有困难。
After losing this decisive battle, the general was forced to concede.
输掉了这场决定性的战役后,那位将军不得不承认失败。
I had to concede the logic of this.
我得承认这件事情有它的逻辑。
Injury forced Hicks to concede defeat.
由于伤病,希克斯被迫认输。
The President was obliged to concede power to the army.
总统被迫把权力让给军队。
vt.|afford/accept/agree/recognize/extend;承认;退让;给予,容许
vi.|meet halfway/give ground;让步
"concede"是英语中表示"承认"或"让步"的动词,其核心含义包含两层维度:
1. 认输的正式声明
在竞技或辩论场景中,指正式承认失败。牛津英语词典指出,该词源自拉丁语"concedere",原意为"撤退"或"让步"。例如在国际象棋比赛中,选手主动认输时会说:"I concede the game",这种用法常见于需要正式确认结果的场景。
2. 不情愿的承认
剑桥词典强调该词隐含着"勉强接受事实"的语义色彩,常用于表达尽管存在保留意见但仍需承认客观现实。例如政客可能承认:"I concede the policy has implementation challenges",这种表述既保持了立场又展现了务实态度。
柯林斯词典对比显示,该词与"admit"存在细微差别:"concede"多用于被事实迫使的承认,而"admit"更侧重主观意愿的坦白。在商业谈判中,双方常通过"concede on minor points"(在小问题上让步)来推进协商进程。
该词的衍生名词"concession"在法律文书中特指通过正式协议让渡权利,如国际贸易协定中的关税减让条款。韦氏词典特别指出,该词在美式英语中还保留着"临时授予特许经营权"的特殊用法。2024年美国总统辩论中,候选人曾使用"We concede the need for reform"来展现政策弹性,这种用法被BBC等媒体广泛引述。
单词 "concede" 的详细解释如下:
动词,表示在压力或事实面前不情愿地承认某事,或在竞争中让步/认输。常见两种语境:
如需进一步用法示例,可参考权威词典或语料库。
【别人正在浏览】