
出身于…;起源于…;由…引起
The right sort come of themselves; they tap at my forehead and say, Here we are.
真正的故事都是自己来的。它们轻敲着我的前额,说:“我来了!”
Some good might come of all this gloomy business.
某种好的结果也许会从这种惨淡的经营中产生。
Well, he said, you see something did come of it.
“嗯,”他说,“你们看,这样真的有用。”
If Doctor Robinson ***s, I reckon hanging'll come of it.
要是鲁宾逊医生死了,我觉得就会用绞刑。
Joe said: What's any more dangerous than that job up yonder--but nothing's come of it.
乔说:“还有什么比那上面的工作更危险的呢——但没出什么事。”
|arise from/be caused by;出身于…;起源于…;由…引起
"come of" 是一个英语短语动词,主要有以下两层核心含义:
表示“由...引起;是...的结果”(To result from; to be the consequence of):
表示“出身于;源自”(To be descended from; to originate from):
关键点
-ing
形式)。参考来源:
"Come of" 是一个英语动词短语,主要有以下三层含义及用法:
由...引起/导致
表示某事物是另一事件或行为的结果,常与负面结果关联。
例句:
"Nothing but trouble will come of this plan."(这个计划只会带来麻烦)
"His failure came of laziness."(他的失败源于懒惰)
出身于(某背景)
描述人的家庭或社会背景,与 "come from" 类似,但更强调结果性。
例句:
"She comes of a noble family."(她出身贵族)
达到某种状态(固定搭配)
如 "come of age" 表示成年或成熟。
例句:
"The baby boom generation has come of age."(婴儿潮一代已成年)
与 "come from" 的区别
两者均可表示“出身于”,但 "come of" 更强调结果或因果关系,而 "come from" 侧重来源或出生地。
例:
"He comes from Beijing"(他来自北京) vs. "His success came of hard work"(他的成功源于努力)。
与 "come out of" 的区别
"Come out of" 强调“从某处出来”或“脱离某状态”,如 "She came out of the room"(她走出房间)。
【别人正在浏览】