
n. 暴民;群众
n.|mass/multitude;暴民;群众
“Clamjamfry”是一个源自苏格兰方言的罕见词汇,通常用来描述“一群人或事物的混杂聚集”,带有轻微幽默或贬义色彩。根据《牛津英语词典》的历史记录,该词最早可追溯至19世纪中期的苏格兰文学作品,常被用于形容无序的群体或混乱场面。例如,在作家刘易斯·格拉西克·吉本的经典小说《日落之歌》中,该词曾用于描绘市集上熙熙攘攘的人群。
从词源学分析,“clamjamfry”可能由三个部分组成:“clam”(指吵闹声)、“jam”(拥挤)和“fry”(沸腾状态),组合后引申为“喧闹拥挤的一群”。现代英语中,该词已极少使用,但在苏格兰文化研究和方言保护文献中仍有记录。爱丁堡大学方言档案馆将其归类为“区域性历史俚语”,并指出其语义近似于现代英语中的“ruckus”或“hubbub”。
"clamjamfry"是一个较为罕见的英语词汇,其含义和用法如下:
核心词义
发音特征
使用注意
建议:在正式写作或交流中,建议优先使用"crowd"表示普通群众,用"mob"强调暴民属性。若需查询更多古英语词汇,可参考《牛津英语词典》等权威辞书。
【别人正在浏览】