
吃饭;大快朵颐
Every day we chow down foods from plants that carry deadly toxins.
每天我们都会吃一些来自植物的食物,这些植物携带着致命的毒素。
My pleasure. Let's chow down.
我的荣幸。让我们开吃吧。
Wanna get something to chow down on?
想不想弄点东西来吃啊?
Sounds like a great reason to chow down, if you ask us!
如果你问的话,我们会说这听起来是个不错的吃核桃理由!
Others chow down on everything in sight and still stay skinny.
其他人对眼前的任何食物都大快朵颐,可还是很瘦。
|have a meal/to eat a meal;吃饭;大快朵颐
"Chow down"是一个非正式的美式英语口语短语,主要含义为"狼吞虎咽地吃"或"痛快地大吃"。该表达源自20世纪中期军事俚语,"chow"本指军队中的食物,后经语义扩展形成固定搭配。根据剑桥词典的释义,这个短语常带有轻松幽默的语气,多用于朋友间非正式场合,描述享受美食的状态。
在具体用法中,"chow down"可接介词"on"引出食物对象,例如:"We chowed down on some delicious barbecue"(我们大吃了一顿美味的烧烤)。根据Merriam-Webster的语料库分析,这个短语在当代使用中常与快餐、家庭聚餐场景关联,体现美式饮食文化中随性自在的用餐态度。
语言学家David Crystal在《英语的故事》中指出,该短语的构词特点符合英语动词短语的"动作+副词"模式(如gobble up),通过拟声词"chow"模仿咀嚼声强化表意效果。在语体适用性方面,《牛津美式英语指南》建议该表达适用于口语交流或非正式写作,正式场合应替换为"eat heartily"等中性表达。
"Chow down" 是一个英语俚语短语,常见于非正式口语场景,以下是其详细解析:
1. 基本含义
表示"吃东西",尤其指快速、大量或随意地进食,常带有轻松、不拘束的语境色彩。例如:"Let's chow down on some pizza!"(我们赶紧吃点披萨吧!)
2. 用法特点
3. 适用场景
4. 词源延伸
"Chow"本身是俚语,指"食物"(源于中文"炒"的谐音),而"down"在此强调动作的完成,组合后强化了"痛快进食"的意象。
注意:该短语可能带有轻微夸张或幽默语气,使用时需结合具体语境判断是否恰当。
【别人正在浏览】