
寒冷刺骨
He was chilled to the marrow.
他是冷到了骨髓。
The sound chilled him to the marrow—already he seemed to feel the knife at his throat.
那声音使他寒心刺骨——他似乎已经感觉到刀子架在他的脖子上了。
The dreadful sight chilled her to the marrow.
这种可怕的景象使她感到毛骨悚然。
The definiteness of the man chilled him to the marrow.
这人斩钉截铁的口吻使他冷彻骨髓。
Chilled to the very marrow, he laid a crumpled pound note on the counter, waiting with anticipation for the publican to draw him a pint of thick, black stout.
他朝柜台上放了一张皱巴巴的一英镑纸币,满怀期待地等着酒馆老板给他打来一品脱醇厚的烈性黑啤。
"Chilled to the marrow"是一个英语习语,字面意为"冷彻骨髓",用于描述极度的寒冷感受或心理上的深度寒意。其核心含义可分为两个层面:
生理寒冷
指身体感受到穿透性的寒冷,例如长时间暴露在严寒环境中,寒气渗透到骨骼内部。英国《剑桥词典》在解释"marrow"时指出,该词原指骨骼内的软组织(骨髓),常被用来象征身体最深层的感受。
心理恐惧
在文学作品中,该短语常隐喻由恐惧、震惊引发的强烈心理寒意。例如英国作家查尔斯·狄更斯在《圣诞颂歌》中描写鬼魂出现时,用类似表达强化恐怖氛围(《牛津英语文学参考》)。
语法结构上,"chilled"作为动词的被动形式强调受外界影响的状态,"to the marrow"通过方位介词达到夸张效果,类似中文"透心凉"的表达逻辑。该短语多用于叙事性文本,在医学文献中则保持字面含义,指低温导致的骨髓损伤(《英国医学期刊》术语库)。
“Chilled to the marrow”是一个英语习语,用于形容极度寒冷的感觉,字面意为“寒冷彻骨”。以下是详细解析:
如需更多例句或语境分析,可参考海词词典或中国日报的详细解释。
【别人正在浏览】