
英:/'ʃeɪ/ 美:/'ʃeɪ/
prep. 在……家里(有意模仿法语,常有幽默意味)
I spent a pleasant evening chez the Stewarts.
我在斯图尔特家度过了一个愉快的夜晚。
More television viewers tuned into a comedy, “Bienvenue Chez les Ch’tis”, than for the World Cup final.
相比起*********决赛,更多的电视观众乐意换台到喜剧“欢迎到乡下”节目。
In the case of Chez Jo, the pudding actually was a sort of final proof that I was experiencing a special place.
像在奇.乔村那样,我尝到的布丁就是我在一个特别地方的最好证明。
There is no point in trying to explain that the object of tennis is to beat the other player, not to look like a dashing guest chez Gatsby.
若此就试图将网球解释为以击败其他球员为目标,而非优雅地去盖茨比家做客,就显得毫无必要了。
Miyuki, too, paints an idyllic picture of life chez Hatoyama, where her husband indulges his love of animal movies and feeds his addiction to prawn crackers.
鸠山幸也把鸠山家的生活描绘成一幅田园画面:她丈夫沉溺于他所钟爱的动物电影,并且酷爱吃脆虾片。
chez 是法语中一个非常基础且常用的介词,其核心含义是“在…处”、“在…家”、“在…地方”。它主要用于表示位置、归属或与特定人物、群体或地点相关的状态、环境或特征。以下是其详细解释和主要用法:
表示位置(在某人处/家):
Je vais chez Pierre.
(我去皮埃尔家。)Il est chez le coiffeur.
(他在理发店。)Nous dînons chez mes parents ce soir.
(我们今晚在我父母家吃晚饭。)表示归属或所属领域(在…那里):
C’est une habitude chez lui.
(这是他(身上)的一个习惯。)Chez les Français, la gastronomie est importante.
(在法国人那里/对于法国人来说,美食很重要。)C’est une spécialité chez Renault.
(这是雷诺公司的特色/专长。)表示在某个地方(在…地方):
Je l’ai acheté chez Dior.
(我在迪奥(店)买的它。)Travailler chez Google.
(在谷歌工作。)C’est différent chez nous.
(在我们那里/在我们国家情况不同。)表示在某人身上(在…身上):
Il a une fracture chez lui.
(他身上有一处骨折。 – 此用法较书面或特定语境)Chez cet artiste, on trouve une grande sensibilité.
(在这位艺术家身上,可以发现一种高度的敏感性。)总结关键点:
chez
是一个独立的介词,不能拆开使用。être chez soi
(在自己家) 就带有一种自在、私密和归属感。权威参考来源:
chez
的各种含义和例句。其权威性在法语教学界得到广泛认可。chez
的用法。来源:https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France (可查找其语法资源部分)chez
的详细词条,包括定义、用法说明和丰富的例句,是查询法语词汇含义的可靠来源。来源:https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais“Chez”是一个法语介词,在英语中偶尔作为外来词使用,具体含义和用法如下:
基本定义
表示“在…的住所/家”或“在…的工作场所”,强调与某人或某群体相关的空间。
延伸用法
模仿法语表达
用于店铺、餐厅等名称,营造法式氛围,如“Chez Pierre”(皮埃尔餐厅)。
幽默或文学化表达
可能带有调侃或强调“私人领域”的意味,如:I spent one summer chez Grandma.(我在奶奶家过了一个夏天。)。
源自拉丁语 casa(房屋),经古法语演变后固定为 chez,1130年左右开始表示“在某人住所”。
【别人正在浏览】