
v. 记帐;宣布
Let them chalk it up to experience.
让他们用粉笔把它的经验。
Two cups of brandy, chalk it up to me, please.
来两杯白兰地,请记在我的账上。
Please chalk it up and I'll pay next month.
请把这笔钱记在账上,我下个月付。
Normally, i'd chalk it up to just him being him.
通常我会接受他就是他嘛可是…
I've no money to pay for the beer, will you chalk it up?
我没有付啤酒的钱,你能给我记上帐吗?
v.|keep account/record keeping;记帐;宣布
"chalk it up"是英语中具有双重含义的常用表达,其具体释义需结合语境分析:
1. 字面含义:记录行为 该短语最早可追溯至16世纪英国酒馆的记账传统。当时商家使用粉笔在黑板或木板上记录顾客的消费金额,这种记账方式被称为"chalk up"。《牛津英语词典》记载,1660年文献中已出现"chalk it up to the score"的用法。
2. 引申含义:归因解释 现代英语中更常见作比喻用法,表示将结果归因于特定原因。剑桥英语词典指出,该短语常用于"chalk it up to + 原因"的结构,例如:"She chalked up her success to hard work"(她将成功归因于勤奋)。
使用场景分析:
该短语在美式英语中使用频率高于英式英语,根据COCA语料库统计,近十年使用量增长12%,常见于口语和新闻报道场景。
"chalk it up" 是一个英语短语,其含义和用法可分为以下三类:
记录/记账
原意是用粉笔在黑板或账本上标记,引申为将债务、成绩等事项记录下来。
宣布/公布
指向公众或特定群体正式公开信息,如成绩、新规定等。
归因于(后接to)
表示将结果归因于特定原因或经验,多用于口语。
该短语源于粉笔(chalk)的传统用途。过去,商家常用粉笔在黑板或木板上标记账目,逐渐衍生出“记录”和“宣布”的比喻义。
【别人正在浏览】