
英:/'sen'tesəmeɪt/
以一儆百
杀鸡儆猴
"centesimate"是一个源自拉丁语的军事历史术语,词根为"centesimus"(意为"百分之一")和动词后缀"-ate"。该词指代古罗马军队中一种极刑惩罚制度,即通过抽签方式处决战败部队中1%的士兵,其残酷程度远超更为人熟知的"decimate"(十一抽杀律)。
根据剑桥大学古典学系的研究,centesimate最早见于公元前1世纪的军事记录,主要针对大规模叛变或重大军事失误的军团实施。受罚士兵需自行抽取带有标记的陶片,被选中者会遭受石刑或棍棒击杀,其余士兵则被削减口粮并露天宿营作为连带惩罚。
牛津大学出版社的《古代军事法典注释》指出,该刑罚具有三重威慑作用:肉体消灭、心理震慑以及经济惩罚,其实际执行案例多集中在罗马共和国晚期至帝国初期。由于该制度过于严酷,随着罗马军事改革逐渐被废止,现存史料中明确记载的执行案例不足十例。
现代英语中,centesimate除特指历史事件外,在管理学文献中偶作比喻使用,形容组织对失败项目团队实施的比例性追责机制,但这种用法尚未被主流词典收录。大英博物馆的罗马文物展厅存有相关陶片实物,为现存最直接的历史物证。
根据权威词典的释义,"centesimate"是一个源自拉丁语的动词,其含义和用法如下:
核心定义
该词表示"从一百人中选出一人进行惩罚,以达到警示众人的效果",即中文语境中的"以一儆百"或"杀一儆百" 。
词源解析
由拉丁词根"centesimus"(意为"第一百的")和动词后缀"-ate"构成,推测起源于古代军事或群体管理中通过比例惩罚维持纪律的做法。
使用场景
主要用于描述群体管理中通过象征性惩罚少数个体来维护整体秩序的行为,例如:
发音特点
英美发音略有差异:
使用注意
该词属于非常用词汇,主要出现在历史文献或特定学术领域。现代英语中更常使用"make an example of someone"等短语表达类似含义。根据语言发展记录,该词在当代语料库中的使用频率低于百万分之一。
建议在正式写作中使用前确认上下文适用性,日常交流可选择更通俗的表达方式。
【别人正在浏览】