
初恋;早恋(指少男少女之间短暂的爱情)
Licking the calf love, parental love, deep as the sea.
舔犊情深,父母之爱,深如大海。
Now at forty and with three children, she still, sometimes, recalls her calf love at the age of 14.
如今她四十岁了,有三个孩子,但她仍然时常想起自己十四岁时的初恋。
Now at 40 and with three children, she still sometimes recalls her calf love at the age of 14.
即使现在己经四十岁,是三个孩子的妈,她还是常想起她十四岁时初恋。
Now at forty and with three children, she still, sometimes, recall her calf love at the age of14.
如今她四十岁了,有三个孩子,但她依然经常想起自我十四岁时的初恋。
|puppy love/first love;初恋;早恋(指少男少女之间短暂的爱情)
“Calf love” 是一个英语习语,用来描述青少年时期(通常是青春期早期)经历的短暂、热烈但通常不成熟的初恋或迷恋。这种情感因其强烈、天真且往往转瞬即逝的特性,常被比喻为小牛(calf)的行为——充满活力却缺乏经验和深度。
详细解释如下:
核心含义:青涩懵懂的初恋
情感特征:强烈、天真、易变
文化认知与使用语境
中文对应翻译
权威来源参考:
理解 “calf love” 有助于认识情感发展的阶段性,它是许多人情感成熟过程中一个常见且重要的经历。
“calf love”是一个英语俚语,通常指青少年时期短暂、不成熟的恋爱,常见于少男少女之间。以下是详细解释:
基本定义
该短语直译为“小牛的爱”,比喻像小牛般稚嫩、未成熟的感情。多指初恋或早恋,强调情感的青涩与短暂性。
特点与使用场景
同义表达
英语中常与“puppy love”(字面意“小狗的爱”)互换使用,两者均通过动物幼崽类比情感的单纯性。
文化来源
短语源自西方文化中对牛犊(calf)的观察,小牛活泼但缺乏稳重,借此映射青少年恋爱的不成熟状态。
注意事项
该表达多用于口语和非正式场合,正式文本中更倾向使用“adolescent love”或“first love”等中性词汇。
可通过微博、词典等来源(如、5、7、9)进一步了解相关例句及文化背景。
【别人正在浏览】