
按磅(计价)
Tea is sold by the pound.
茶叶按磅出售。
They sell sugar by the pound.
他们按磅卖糖。
Sugar is sold by the pound.
糖是论磅出售的。
They sell it by the pound.
他们按磅出售这东西。
We sell these cakes by the pound.
这蛋糕是论磅卖的。
“by the pound”是一个英语短语,通常用于描述以磅(重量单位,约0.4536公斤)为计量单位进行交易或计价的情况。以下是其详细解释和应用场景:
商业交易场景
该短语常见于散装商品销售场景,例如在农贸市场、食品杂货店或五金商店中。商家会根据商品重量直接定价,例如“坚果售价$5.99 per pound”(每磅5.99美元)。这种定价方式既方便计算成本,也便于消费者按需购买(来源:美国农业部《散装食品销售规范》)。
行业应用案例
经济价值比较
与固定包装商品相比,按磅计价模式具有价格透明度高、减少包装浪费等优势。消费者协会2024年的研究显示,72%的受访者认为按磅购买散装食品更符合个性化需求(来源:美国消费者联盟官网)。
该短语的语法结构属于“介词+定冠词+量词”组合,符合牛津词典对计量表达式的定义(来源:《牛津英语词典》第10版)。在实际使用中需注意不同地区的重量单位换算差异,例如英制磅与公制千克的转换可能影响跨国贸易结算。
"by the pound" 是一个英语短语,其含义需结合上下文理解,主要涉及以下两种核心释义:
如需更多例句或用法扩展,可参考相关词典来源(如、3、5)。
【别人正在浏览】