
用武力
强迫地;靠武力;凭藉暴力
The coalition cannot impose a solution by force of arms.
联军不能强行用武力解决问题
The question is: will the junta consolidate its power by force?
问题是,这个军政府会通过武力来巩固它的政权吗?
If he thinks he can remain in power by force, he is courting disaster.
如果他认为可以通过武力维持权力的话,那就是在招灾惹祸。
Naked aggression and an attempt to change frontiers by force could not go unchallenged.
对公然侵略和企图用武力改变疆域,人们不会坐视不管。
The government would not allow anyone to sneak in by the back door and seize power by force.
政府不允许任何人用不正当的手段混进来,然后通过武力夺权。
I will say thou didst break in and wrest the prisoner from my hands by force.
我会说,你是强行闯进来,用武力从我手里把犯人抢走的。
|by compulsion;强迫地;靠武力;凭藉暴力
"by force"是一个英语短语,指通过强制手段或武力实现目标的行为。其核心含义包含以下三个层面:
物理力量的运用 在物理学和日常语境中,该短语描述使用机械力改变物体状态,例如:"The door was opened by force when the key broke"(钥匙断裂后门被强行打开)。此类用法常见于工程技术领域,强调物理能量的直接作用。
法律与社会的强制力 在法律框架下,该短语特指司法机关依法实施的强制措施。如《联合国宪章》第七章规定,安理会可授权"enforcement by force"(武力执行)维护国际安全,这类行动需符合《维也纳条约法公约》确立的国际法原则。
政治军事行为 历史文献显示该短语多用于描述非自愿的政权更迭,如《不列颠百科全书》记载的"regime change by force"(武力政权变更),此类行为涉及《战争法》中关于武力使用的限制条款。
该短语在语言学中被归类为"方式状语",其语义强度取决于语境,从温物理施力到激烈的武装冲突均可适用。牛津英语词典将其词源追溯至13世纪拉丁语"vis"(力量)的演变过程,现代用法形成于17世纪国际法体系建立时期。
"By force" 是一个英语短语,表示“通过武力”或“强行”完成某事,强调使用物理力量或强制手段达成目的。以下是具体解释和用法:
如果需要更多例句或具体场景分析,可以进一步说明!
【别人正在浏览】