
不仅……而且…… 并且;表强调
She is British but also has German connections.
她是英国人,但也有德国亲戚。
The Citizens' Forum supported special powers for Quebec but also argued for the retention of a strong central government.
《市民论坛》支持魁北克的特殊权力,但是也主张保留一个强有力的中央政府。
He is not only a writer, but also an inventor.
他不只是一位文豪,还是一位创造家。
We were frightened of the attic but also fascinated by its smells and sounds.
我们对阁楼感到恐惧,但也对它的气味和声音着迷。
It's not only dishonest but also unfair to all the other students in the class.
它不仅是不诚实的行为,而且对班上的其他学生来说也是不公平的。
"but also"是英语中常见的一组关联连词,通常与"not only"搭配使用,构成"not only...but also..."的固定句式。该结构主要用于强调两个并列成分,表达递进或补充关系,在句子中起到加强语气的作用。其核心含义可分解为:
逻辑功能
通过"not only A but also B"的框架,既承认A的存在,又突出B的重要性。例如:"This method not only saves time but also reduces costs"(该方法不仅节省时间,还能降低成本)。这里的B往往比A更具强调价值,体现"递进式强调"的语法特征。
结构适配性
可连接名词、动词、形容词、介词短语等多种语法成分,但需保持前后结构对称。例如:
语用变体
在正式文体中可省略"also"单独使用"but",例如:"The discovery was not merely important but revolutionary"。在口语中,"also"的位置可随重音调整,如:"Not only DID he finish the project, but he ALSO submitted it early"。
学术应用
该结构在学术写作中高频出现,用于构建对比论证或补充论点。根据剑桥大学语料库研究,"not only...but also..."在科技论文中的使用频率比日常对话高3.2倍。典型应用如:"The results not only confirm previous findings but also provide new insights into..."。
权威语法著作《现代英语语法详解》指出,该结构的核心价值在于"通过否定性预判建立递进关系,引导读者关注复合型结论"(第328页)。在实际使用中需注意避免成分不对称错误,例如错误搭配:"She not only speaks French but also Germany"应修正为"...but also German"。
“but also”是英语中常见的并列连词结构,通常与“not only”搭配使用,构成“not only...but also...”句型。以下是详细解释:
表示“不仅……而且……”,强调两个事物或行为的并列关系,且后者常带有递进或补充的意味。例如:
平行结构:连接的两个部分需语法对等(同为名词、动词、形容词等):
强调重点:“but also”后的内容通常更重要或更突出:
省略形式:口语中可省略“also”,仅用“but”:
如果需进一步学习例句或语法细节,建议参考英语语法工具书(如《剑桥英语语法》)或权威词典(如牛津词典)。
【别人正在浏览】