
英:/''bruːɪs/
n. 牛肉汤;泡在牛肉汤中的面包
Brewis是英语中一个具有历史渊源的食物术语,指将面包浸泡在肉汤或热液体中制成的菜肴。该词源自古法语"brouez"(意为肉汤泡面包),13世纪传入英格兰后演变为中古英语"brewes"。根据《牛津英语词典》记载,该词在1381年首次出现于书面记录,特指"浸在肉汤中的面包块"。
这种传统食物在中世纪欧洲尤为常见,《英格兰饮食史》指出其制作通常包含三个要素:陈面包、肉汤(常用培根或咸肉熬制)和洋葱等调味料。历史学家在14世纪食谱手稿《Forme of Cury》中发现类似记载,显示当时会将面包屑与杏仁奶混合后煮沸食用。
现代烹饪研究中,brewis被归类为"贫困料理"的代表作,体现了食物保存智慧。英国遗产食谱保护协会指出,该做法有效利用了变硬的面包,在冷藏技术出现前具有重要实用价值。当代美食复兴运动中,部分米其林餐厅将其改良为法式洋葱汤配烤面包片的前身进行创新演绎。
“Brewis”是一个相对生僻的英语词汇,其含义和用法可综合多个权威来源解释如下:
Brewis 指浸泡在液体(如肉汤或牛奶)中的面包,通常作为布丁或肉类的配菜食用。例如:新英格兰地区常将其视为一种传统食物,常见于牛肉汤或牛奶中。
该词源于中古英语“brewes”,借自古法语“broez”(复数形式),可能与古法语词根“brouet”(肉汤)相关。另有观点认为其姓氏含义可能源自盖尔语,意为“泥泞的”(muddy)。
需注意与动词“brew”(酿造、冲泡)区分。后者指制作啤酒或咖啡的过程,例如:“brew coffee”(冲泡咖啡)。
若需进一步了解方言用法或历史背景,可参考、2、7等来源。
【别人正在浏览】