
打破沉默,打破僵局;破冰
Complimenting someone on their garment is also a great way to break the ice.
赞美别人的衣服也是打破沉默的好办法。
I'll give a prize to the best idea. Talking of good ideas, here's one to break the ice at a wedding reception.
我将奖励最佳主意。说起好主意,这里就有一个,能活跃婚礼气氛。
We need someone to break the ice.
我们需要有人打破这种僵局。
If we can't break the ice.
如果我们无法打破这沉默。
Smiles can break the ice.
微笑能打破坚冰。
|break the silence/break the deadlock;打破沉默,打破僵局;破冰
"Break the ice"是英语中常用的习语,指通过行动或对话缓解紧张或尴尬的氛围,常用于社交场合中初次见面或冷场时。以下是其详细解析:
核心定义与使用场景
该短语字面意为"打破冰块",比喻消除人际交往中的隔阂。根据剑桥词典的解释,它特指"通过初次交谈使人们更放松"的行为,例如在商务会议开场时讲笑话,或在相亲时谈论共同兴趣。
词源演变
牛津英语词典追溯其起源至17世纪航海术语。当时破冰船需要开路保障航行安全,后被引申为社交领域的"打开局面"。莎士比亚在《驯悍记》中曾用类似表达描述化解僵局的过程。
现代应用分类
文化差异对比
韦氏词典指出,不同文化中的破冰方式存在差异:北美常用幽默开场,东亚更倾向礼貌寒暄,北欧国家则偏好自然的环境过渡(如共同参与活动)。
语言学特征
该短语属于及物动词短语,可灵活搭配:"She broke the ice by sharing travel stories"(她通过分享旅行故事打破僵局)。其衍生词"icebreaker"既可指破冰船,也指破冰话题或游戏。
"Break the ice" 是一个英语习语,字面意为“打破冰层”,实际用于描述缓解紧张或尴尬的社交氛围,开启对话或互动的行为。以下是详细解析:
社交破冰:指在陌生或拘谨的场合中,通过轻松的话题、幽默或活动消除沉默,促进交流。例如:
在会议开始时,主持人讲了个笑话来 break the ice(活跃气氛)。
建立初步联系:常用于初次见面、团队合作或需要协作的场景,帮助人们放松并建立信任。
该短语可能源于航海术语:过去船只需“破冰”才能航行,后引申为“克服障碍以推进事务”。另一种说法与社交礼仪相关,比喻冰冷的气氛如坚冰,需主动打破。
若需进一步探讨具体语境中的用法,可提供更多场景描述。
【别人正在浏览】