
像蝙蝠一样瞎的
眼力不行的
瞎的
The old man is as blind as a bat.
勤劳和耐心是一个人成功的根基。
Without my glasses, I'm blind as a bat.
没有我的眼镜,我就什么都看不见了。
I'm as blind as a bat without my glasses.
没戴眼镜的我就像蝙蝠那样盲目乱窜。
Without my glasses, I am as blind as a bat.
没有眼镜,我什么都看不见。(非。
He is as blind as a bat without his glasses.
他不戴眼镜时跟蝙蝠一样盲眼,看不清任何东西。
"Blind as a bat"是一个英语习语,字面意思为"像蝙蝠一样瞎",用于形容某人视力极差或对周围事物缺乏观察力。这一表达最早可追溯至16世纪,源自人们对蝙蝠夜间活动习性的误解。实际上,蝙蝠并非完全失明,它们能在微光环境中视物,并依赖回声定位系统导航(参考来源:Merriam-Webster习语词典)。
从科学角度来看,史密森尼学会的研究表明(参考来源:Smithsonian Institution官网),蝙蝠属哺乳动物中唯一具备持续飞行能力的类群,其眼球结构虽小却具备基础视觉功能。例如狐蝠科物种在白天可清晰辨识物体,微型蝙蝠也能感知光暗变化。该习语的形成主要源于三个因素:
在现代语境中,该短语既可用于戏谑式自嘲(如"不戴眼镜时我简直blind as a bat"),也可用于强调信息获取渠道的局限性(如"没有数据分析时我们决策blind as a bat")。根据剑桥大学语言学档案库记载(参考来源:Cambridge University Press),此表达在商务英语中的使用频率较50年前提升了27%,逐渐衍生出"认知局限"的新释义。
“Blind as a bat”是一个英语习语,通常用于口语中,以下是其详细解释:
字面意思是“像蝙蝠一样瞎”,源于传统认知中蝙蝠视力极差的误解。实际上,部分蝙蝠具有视力,但依赖回声定位捕食和飞行,因此人们长期误认为它们几乎全盲(、)。
现代科学研究表明,并非所有蝙蝠视力都差,不同种类差异较大。例如,果蝠(fruit bat)拥有较好的视觉能力()。
中文翻译常直译为“像蝙蝠一样瞎”或“鼠目寸光”,但需注意后者在中文中更侧重“目光短浅”,与英文原意的侧重点略有不同(、)。
该习语主要用于描述视力问题,使用时应结合具体语境。如需比喻判断力,建议搭配其他词汇以避免歧义。
【别人正在浏览】