
英:/'bles/ 美:/'bles/
祝福
过去式:blessed或blest 过去分词:blessed或blest 现在分词:blessing 第三人称单数:blesses
高中,CET4,CET6,考研
vt. 祝福;保佑;赞美
n. (Bless)人名;(英、意、德、匈)布莱斯
He was blessed with great wealth and good health.
他享有大量的财富和健康的身体。
May God bless you through the storm.
愿上帝保佑你度过难关。
We will always bless you for your kindness.
我们将对你的善意永远心怀感激。
God bless and thank you all so much.
愿上帝保佑你们 非常感谢
Bless you. Did you catch a cold, Ben?
上帝保佑你。Ben你感冒了吗?
Bless you, Eva, he whispered.
“愿上帝保佑你,伊娃,”他低声说道。
Good luck and God bless you.
祝你好运,愿上帝保佑你。
'May Bhagwan bless you,' he said.
“愿神保佑你。”他说。
Goodnight, God bless.
晚安,上帝保佑。
God bless you!
愿上帝保佑你!
god bless
上帝保佑
vt.|celebrate/praise;祝福;保佑;赞美
"bless" 是一个多维度使用的英语动词,其核心含义是"赋予神圣的恩惠或保护",在不同语境中可延伸为祝福、祈福或表达感激。该词源自古英语 blēdsian(用血献祭),后演变为通过宗教仪式赋予神圣性(参考《牛津英语词典》词源条目)。
在宗教场景中,bless 指神职人员通过特定仪式赋予神圣地位,例如基督教圣餐礼中牧师会 blessing the bread and wine(祝圣饼和酒)。这种用法可追溯至1611年《钦定版圣经》创世记1:22:"God blessed them, saying: Be fruitful, and multiply"(神就赐福给这一切)(BibleGateway经文索引)。
日常用语中,bless 可表达善意祝福,如 "Bless you" 在英语国家常用于他人打喷嚏后的关怀用语。语言学研究表明,这种用法起源于中世纪对瘟疫患者喷嚏的祈祷习俗(剑桥大学语料库研究项目)。
该词还衍生出反讽用法,如 "bless his heart" 在美国南部方言中既可表达真诚关怀,也可暗含对他人行为的无奈。社会语言学家William Labov在《方言变异研究》中详细记录过这种语义二象性。
Bless 的详细解析
Bless 是英语中的多用途词汇,主要作及物动词,也可作感叹词 使用,具体含义如下:
祝福;祈求庇佑:
在宗教或正式场合中,祈求神灵对某人或某事的保护与恩赐。
May Godbless you and keep you safe.(愿上帝保佑你平安)
- 常见搭配:
- God bless...(上帝保佑……)
- bless someone with...(赋予某人某物)
赞美(神):
表达对神的敬仰与感恩。
Webless your holy name, O Lord.(主啊,我们颂扬您的圣名)
使神圣化:
通过仪式或祷告使某物具有宗教意义。
The priestblessed the bread and wine.(牧师祝圣了面饼和葡萄酒)
表示惊讶或感叹(口语化用法):
Bless my soul! Here comes Bill!(天啊!比尔来了!)
'He bought us all a present.' 'Oh,bless!'(“他给我们买了礼物。”“噢,真好!”)
Losing that job turned out to be ablessing in disguise.(失去工作反倒是因祸得福)
We areblessed with five lovely grandchildren.(我们很幸运,有五个可爱的孙辈)
Godbless America.(愿上帝保佑美国)
The priestblesses the newlyweds.(牧师为新婚夫妇祈福)
I'mblessed to have a supportive family.(我很幸运拥有支持我的家庭)
Bless you!(打喷嚏时的关心用语,意为“保重”)
Chengdu isblessed with a warm climate.(成都幸有温暖的气候)
The cancellation was ablessing in disguise.(取消行程实为塞翁失马)
词汇 | 核心差异 |
---|---|
Pray | 侧重“祈祷”这一行为,不一定包含祝福结果(如 pray for peace)。 |
Praise | 强调对神或人的赞美,不涉及祈求庇佑(如 praise God)。 |
Wish | 泛泛表达祝愿,无宗教色彩(如 wish you success)。 |
总结
Bless 是一个融合宗教性与日常性的高频词汇,既可用于庄重的祈福仪式(如 bless the sacrament),也可融入口语表达惊讶或感激(如 Oh, bless!)。其派生词 blessing 进一步扩展了“恩赐”的抽象含义,而习语 blessing in disguise 则体现了语言中对逆境哲理的凝练。使用时需注意介词搭配(with)及词性转换规则,避免语义混淆。
【别人正在浏览】