
忍痛,咬紧牙关;咬子弹(强忍痛苦);忍受困难或勉为其难做某事
Tour operators may be forced to bite the bullet and cut prices.
旅游社的经营者们不得不忍痛降价。
The officer asked the sol***rs to bite the bullet.
军官要求士兵们咬紧牙关。
You have to bite the bullet.
他说,“你一定要咬紧牙关坚持住。
Bite the bullet, go talk to him.
硬着头皮坚持下去,去跟他谈谈。
He bite the bullet and back home.
他硬着头皮回到家里。
|grit one's teeth/set one's teeth;忍痛,咬紧牙关;咬子弹(强忍痛苦)
"bite the bullet"是一个英语习语,字面意思为"咬住子弹",实际含义指在困境中坚定地承受痛苦或接受不愉快但必要的事情。该短语起源于18-19世纪的军事历史,当时战场医疗条件有限,士兵在无麻醉情况下接受手术时会咬住子弹以忍耐疼痛。
根据《牛津英语词典》记载,该短语首次出现在1891年鲁德亚德·吉卜林的小说《光明消失》中,用于描述人物面对困境的决心。现代用法扩展至各类需要果断决策的场景,例如:
权威语言学家网站Merriam-Webster指出,这个习语体现了英语中"通过具体动作表达抽象意志力"的语言特点。英国广播公司(BBC)在报道政府财政改革时,曾使用"ministers must bite the bullet on tax increases"来比喻政策执行的必然性。
在神经科学研究中,《疼痛医学期刊》有论文证实,咬牙动作确实能暂时提升人类对疼痛的忍耐阈值,这为短语的生物学基础提供了科学依据。该习语的持续流行,反映了人类面对逆境时共通的心理应对机制。
“Bite the bullet” 是一个英语俚语,常用于描述在面对困难、痛苦或不情愿的事情时,下定决心去接受或完成。以下是详细解释:
若需更多例句或历史细节,可参考来源网页。
【别人正在浏览】