
int. 天哪(等于begad)
When Husham ***d, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。
When Husham ***d, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达九是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
And Husham ***d, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的,他的京城名叫亚未得。
int.|omigod/begad;天哪(等于begad)
"bedad"是一个较为罕见的古英语感叹词,源自古爱尔兰语中的委婉表达"be dad"(以父亲的名义),在18-19世纪的英语文学中常作为"by God"(凭上帝起誓)的替代词使用,主要用于爱尔兰方言或幽默语境中。该词兼具强调语气和缓和誓言严肃性的双重功能,常见于古典文学作品的人物对话中,例如爱尔兰作家奥利弗·哥德史密斯在其戏剧《屈身求爱》中便使用过这一表达。
现代英语中该词已基本被淘汰,但在研究爱尔兰文学史或维多利亚时期社会语言习惯时仍具学术价值。美国词典编纂家诺亚·韦伯斯特在1828年出版的《美国英语词典》中将其标注为"方言变体",而《牛津英语词典》网络版也收录了该词的历史用例。需要注意的是,在当代语言环境中使用可能造成理解障碍,建议在正式写作中优先选择现代等效表达。
单词bedad 是一个英语感叹词,主要用于表达惊讶、强调或发誓的语气。以下是详细解释:
基本含义
发音与拼写
例句参考
使用建议
如需进一步了解,可参考权威词典(如、2、4)。
【别人正在浏览】