
覆盖着
In winter, the ground would be carpeted with a thick layer of snow.
冬天,地面上铺满了一层厚厚的雪。
They spring up quickly after rains, when the surface is moist. Then, for a brief time, the desert can be literally carpeted with color.
当雨后地表还潮湿时它们就迅速发芽,然后在一个短时间里,给沙漠铺上绿色地毯。
Then, for a brief time, the desert can be literally carpeted with color.
当雨后地表还潮湿时它们就迅速发芽,然后在一个短时间里,给沙漠铺上绿色地毯。
“be carpeted with”是一个英语短语,通常用于描述某物表面被大量覆盖的状态,带有视觉上的密集或均匀分布感。其核心含义来源于“carpet”(地毯)的比喻义,即像铺地毯一样覆盖某处,常隐含自然景象或抽象事物的铺展。
该短语的主语多为地面、区域或物体表面,介词“with”后接覆盖物,例如树叶、花朵、积雪等具体事物,也可延伸至抽象概念(如文件、数据)。例如:
根据《牛津英语词典》,动词“carpet”的引申义最早记录于18世纪,指“密集覆盖”,而介词结构“be carpeted with”常见于文学及学术文本中,用于强调覆盖物的广泛性或均匀性。《剑桥英语词典》则指出,该短语多用于自然描写,如地理、生态学领域描述植被分布。
在环境科学报告中,学者可能写道:“The valley is carpeted with wildflowers in spring”(春季山谷遍布野花),以生动说明植物群落的分布特征。新闻媒体亦会使用类似表达,如“The city streets were carpeted with protest flyers”(城市街道铺满了抗议传单),增强画面感。
“be carpeted with”是一个英语短语,主要表示“被某物完全覆盖”,通常用于描述地面或表面像地毯一样铺满某种物质,既可以是字面意义(如地毯、植物),也可以是比喻性描述(如颜色、碎屑等)。
【别人正在浏览】