
由…负担
The resulting loss must be borne by your own.
由此产生的损失必须由您自己承担。
Any bank charges must be borne by the remitter.
在银行转账中产生的任何费用,由付款人承担。
Costs of the case will be borne by the defendant.
讼案费用由被告承担。
All the consequences should be borne by North Koreans.
朝鲜应当承担所有后果。
We agree that extra expenses are to be borne by both parties.
我们同意额外费用由双方承担。
|fall on/upon;由…负担
"be borne by"是英语中常用的被动语态短语,由动词"bear"的过去分词形式"borne"与介词"by"构成,表示责任、费用、后果等由特定主体承担。其核心含义为"由……承担",具体用法可分为以下三类:
经济责任
多用于法律或商业语境,指费用、开支等由某一方支付。例如:"All travel expenses will be borne by the employer"(差旅费由雇主承担)。根据《牛津英语词典》,"bear"在此语境下意为"to accept or take responsibility for something"。
法律义务
在合同条款中常规定责任归属,如:"Liability for damages shall be borne by the party causing the breach"(损害赔偿责任由违约方承担)。《布莱克法律词典》指出该短语具有明确的义务分配功能。
抽象责任
可延伸至社会或道德层面,例如:"The consequences of environmental pollution are ultimately borne by future generations"(环境污染的后果最终由后代承担)。剑桥词典强调其隐含的被动承受特性。
该短语的语法结构需注意两点:① 必须使用被动语态;② "borne"为及物动词"bear"的过去分词,不可替换为"born"。据《英语语法大全》记载,该用法自18世纪起固定成型。
"Be borne by" 是一个英语短语,其核心含义是"由...承担" 或"由...负担"。以下是详细解析:
如果需要进一步分析具体例句中的用法,可以提供上下文,我会协助解读。
【别人正在浏览】