
靠…养肥;靠…而兴旺
It is not fair to batten on one's relatives.
利用亲戚自饱私囊是不应该的。
The capitalists batten on the blood of the workers.
资本家靠榨取工人的血汗来养肥自己。
The capitalists batten on the blood of the workers.
资本家靠榨取工人的血汗养自已。
Capitalists batten on the surplus value created by workers.
资本家靠榨取工人创造的剩余价值而致富。
In one way or another, its practitioners batten on the society which...
以这样或那样的方式;在某方面。
"batten on"是一个英语短语动词,其核心含义指通过剥削他人或资源来获取不正当利益,常带有寄生性和持续性的负面含义。该短语源自航海术语"batten"(压条固定船帆),后引申为"靠...养肥自己"的隐喻用法。以下分三方面详细解析:
词源与基础定义
根据《牛津英语词典》记载,"batten"在16世纪指"用木板加固",18世纪衍生出"通过寄生手段获取营养"的比喻义。搭配介词"on"后构成固定短语,指"长期依赖某事物或某人获取利益",如:"Corrupt officials batten on public funds."(贪官以公款养肥自己)
语言学特征
剑桥词典指出该短语具有及物动词属性,宾语多为资源、群体或弱势对象。其隐含的"单方面索取"特性使其常用于批判性语境,例如描述企业剥削劳工("batten on cheap labor")或寄生虫病("tapeworms batten on their hosts")。
近义辨析
与"exploit"相比,"batten on"更强调持续性的依附关系,如《韦氏词典》例句:"The regime battens on the fears of its citizens."(政权利用公民的恐惧维系统治)。而"feed on"则为中性表述,仅表示营养来源,不必然含贬义。
"Batten on" 是一个动词短语,其核心含义为通过剥削或依赖他人资源来谋取自身利益,通常带有贬义色彩。以下是详细解析:
字面与引申含义
The corrupt officialsbattened on public funds. (贪官靠公款养肥自己。)
同反义词
batten down(固定/封舱):指用板条加固(如门窗),无贬义。
例:
Theybattened down the hatches before the storm.(暴风雨前封好了舱口。)
batten 作名词:指“板条”,如建筑或船用材料。
此短语多用于书面或正式语境,日常口语中更常用“take advantage of”或“exploit”替代。若需进一步了解例句或发音,可参考、2、6等来源。
【别人正在浏览】