
四肢不全的人;完全伤残者;完全没有希望的人
You're going to think I'm a basket case when I tell you this.
当我告诉你这些的时候,你肯定会认为我失态了。
The country is an economic basket case with chronic unemployment and rampant crime.
这个国家处于非常糟糕的经济状态,到处都是长期失业的人和猖獗的犯罪行为。
You look like a basket case!
看起来一点精神也没有!
The term 'basket case' has an interesting origin.
一词的起源很有趣。
The country was an economic basket case due to civil war.
那个国家由于内战的关系,经济瘫痪。
"Basket case"是一个英语俚语,其含义和用法在不同语境中存在差异:
词源与原始含义 该短语最早见于第一次世界大战时期,指因战争创伤导致四肢截肢、需用篮子运送的士兵。美国陆军1919年正式声明否认存在此类极端伤残案例,反而使该词获得传播基础。
现代引申含义 现代英语中主要表示两种含义:
专业领域应用 心理学文献中(如美国心理学会期刊),该词被用来描述创伤后应激障碍(PTSD)患者的非正式表述。在经济学领域,《经济学人》杂志曾用"economic basket case"形容希腊债务危机时期的经济状况。
使用注意事项 根据BBC语言监测部门记录,该词在正式场合需谨慎使用,可能被认为带有贬义色彩。建议在专业写作中替换为"mentally unstable person"或"failed state"等中性表述。
“Basket case” 是一个英语习语,通常有两种含义,具体使用需结合语境:
起源于第一次世界大战期间,原指因战争导致四肢严重伤残、无法自理的士兵,需被“装在篮子里”运送。这一用法因涉及对残障人士的贬义描述,现已不再适用,并可能被视为冒犯。
如今多用于非正式场合,形容“极度崩溃或失控的人/事物”:
【别人正在浏览】