
英:/''beilæm/
n. 巴兰,不可靠的预言人;(报刊,杂志上的)补白
Well, I have come to you now, Balaam replied.
巴兰说:我已经到你这里来了,现在我岂能擅自说什么呢?
Well, I have come to you now, Balaam replied.
巴兰说:“我已经到你这里来了,现在我岂能擅自说什么呢?”
Balak said to Balaam, What have you done to me?
巴勒对巴兰说:“你向我做的是什么事呢?”
Balak said to Balaam, What have you done to me?
巴勒对巴兰说:你向我做的是什么事呢?
Balak said to Balaam, Did I not send you an urgent summons?
巴勒对巴兰说:“我不是急急地打发人到你那里去召你吗?”
n.|filler;巴兰,不可靠的预言人;(报刊,杂志上的)补白
Balaam(巴兰)是一个源自《圣经·旧约》的专有名词,其含义可从以下三方面解析:
词源与基本定义 根据《希伯来语圣经词典》,"Balaam"(בִּלְעָם)在希伯来语中意为「吞噬者」或「毁灭者」,该词由词根"bala"(吞吃)和后缀构成。其名字本身暗含了《民数记》中关于贪婪与背叛的叙事主题(来源:《犹太研究百科全书》)。
《圣经》核心叙事 在《民数记》22-24章记载,巴兰是美索不达米亚的异教先知,受摩押王巴勒重金聘请诅咒以色列人。他最终因神的干预而三次为以色列人祝福,却因贪财献计引诱以色列人犯罪,最终被以色列军队所杀。此故事被早期教父奥利金解读为「神权超越异教巫术」的典型例证(来源:《基督教早期教父文献》)。
宗教象征与引申义 在《新约·启示录》2:14和《彼得后书》2:15中,巴兰被作为「为利混乱真道」的负面典型。犹太教《塔木德·公会篇》105b则将其视为「口是心非」的伪先知代表。现代宗教哲学研究者Mircea Eliade在《神圣与凡俗》中将其诠释为「神圣预言与世俗权力的冲突原型」(来源:剑桥大学宗教符号学数据库)。
根据多个权威词典和资料,"Balaam" 的含义可从以下四个维度解析:
一、词源与宗教含义 该词源自希伯来语בִּלְעָם(Bil'am),在《圣经·民数记》中特指美索不达米亚的先知巴兰。他因受摩押王巴勒的贿赂试图诅咒以色列人,最终被神阻止,驴子开口警示成为经典典故。这使该词衍生出"不可靠的预言人"的隐喻,暗指受利益驱使的伪先知。
二、现代英语特殊用法 在报刊编辑术语中,该词指代"补白内容",即用于填补版面空白的备用短文或插图。这种用法源于19世纪英国《笨拙》杂志的典故,将冗余稿件称为"Balaam's ass"(巴兰的驴),后简化为"balaam"。
三、姓名学解析 作为英文名,Balaam(音译:巴兰/贝拉姆)属男性用名,词源可追溯至阿拉姆语,含义存在两种解读:
四、文化延伸 在文学作品中常被用作贪婪者的象征,如弥尔顿《失乐园》将其塑造成"为黄金出卖良知"的典型形象。该词在英语谚语中也有出现,如"Balaam's doctrine"指表里不一的虚伪说教。
需注意:当代英语中该词已较少使用,宗教语境外更常见于古典文献或特定专业领域(如新闻编辑术语)。
【别人正在浏览】