
英:/'ˈbæktʃæt/ 美:/'ˈbæktʃæt/
n. 顶嘴;机智诙谐的交谈;反诘
I want none of your backchat!
我不许你顶嘴!
A halfpenny's the usual drop [gift], and you don't get even that unless you give them a bit of backchat.
人们一给经常是半便士,可是除非你跟他们聊天,否则连半便士也挣不到。
A few years ago, he still can hear the word of the grandma, be apt to now with respect to backchat, sometimes even a few days do not come home.
几年前,他还能听奶奶的话,现在动不动就顶嘴,有时甚至几天都不回家。
n.|a back answer/back talk;顶嘴;机智诙谐的交谈;反诘
"backchat"是英式英语中的非正式用语,指带有无礼或挑衅态度的反驳性对话,通常表现为对权威人物(如长辈、老师或上级)的顶嘴行为。该词由"back"(反向)和"chat"(聊天)组合构成,字面意思可理解为"反向交谈",最早记录于19世纪中期的英国日常用语中。
根据剑桥词典的定义,backchat特指"粗鲁或不尊重的回答",例如当青少年对父母的要求表现出抵触性回应时,常被描述为"Stop giving me backchat!"(停止和我顶嘴)。柯林斯词典进一步指出,这类对话往往包含讽刺语调或不合时宜的幽默,例如员工对主管的工作指示回应"Are you sure that's not your job?"(你确定这不是你的工作吗?)即构成典型的职场backchat。
在语言学研究中,backchat被视为一种语用策略,其使用程度受文化背景影响显著。相较而言,美式英语更倾向使用"backtalk"表达相同含义,而澳大利亚英语中则存在近义词"cheek"(如"You've got some cheek!」)。这种语言现象反映了不同英语变体对社交礼仪的差异化认知。
单词 "backchat" 的详细解释:
backchat 主要有以下两种含义:
顶嘴、回嘴
诙谐机智的交谈
理解 backchat 需结合具体语境,注意其双重含义——既可表达负面冲突,也可体现积极互动。
【别人正在浏览】