
任凭…处理,听凭处理
Bail is granted at the discretion of the court.
由法庭决定准予保释。
Visits are at the discretion of the owners.
是否接受参观访问由业主决定。 。
Sentencing is at the discretion of the judge.
量刑由法官自由裁定。
An extra book may be borrowed at the discretion of the librarian.
图书管理员可以斟酌决定是否可以额外借阅一本书。
Machine flame cut edges were accepted at the discretion of the engineer.
机械火焰切割的边缘经过工程师的鉴定,可以验收。
"At the discretion of"是一个法律和商业场景中常用的英语短语,表示某事项的最终决定权归属于特定个人、机构或团体。其核心含义是某项权利、义务或行为的实施完全取决于被授权方的独立判断,不受外部强制约束。
根据《牛津高阶英语词典》,该短语的字面释义为"由…自行决定",强调决策主体具有自由裁量权。例如在合同条款中常见表述:"奖金发放时间由公司管理层自行决定(at the discretion of the management)"。
在法律领域,《布莱克法律词典》将其定义为"根据自身判断而非既定规则作出决定的权利",常见于司法裁量权(judicial discretion)和行政裁量权(administrative discretion)的表述。例如:"假释批准完全由假释委员会酌情决定"。
该短语的典型应用场景包括:
参考资料:
短语 "at the discretion of" 表示某事由特定的人、机构或主体全权决定,强调决策的自主性和灵活性。以下是详细解析:
"The final approval isat the discretion of the committee."
(最终批准由***自行决定。)
法律与合同
明确责任归属,如:"Refunds are grantedat the discretion of the service provider."(退款由服务提供方决定。)
政策与规则
描述灵活条款,如:"Extensions may be allowedat the discretion of the professor."(延期许可由教授酌情决定。)
行政管理
分配权限,如:"Resource allocation isat the discretion of the department head."(资源分配由部门主管决定。)
若在合同中遇到此短语,建议重点关注相关条款的约束对象及可能后果。
【别人正在浏览】