
辩论某事,为…争论
Or argue over a safety rule.
为了一个安全的规则而喋喋不休。
Let others argue over small things.
让别人去为小事情争论不休。
They argue over or about the price.
他们对价格进行争论。
Let us not argue over going out tonight.
咱们别为今晚出门的事争吵了。
Lett others argue over small things, but not you.
让别人去为小事情争论不休,而不是你。
|argue on;辩论某事,为…争论
“argue over”是一个英语动词短语,表示双方因意见分歧或利益冲突而围绕某一具体事物或问题展开争论,通常带有“争夺、计较细节”的隐含意义。例如,当人们为分配资源、决策权或物品归属产生争执时,常会使用这一表达。
从语言学角度分析,“over”在此结构中强调争论的焦点对象,与“argue about”(泛泛而谈的争论)形成区别。例如:“They argued over the inheritance”(他们为遗产争执)凸显对具体标的物的争夺,而“They argued about politics”(他们争论政治)则侧重话题本身。
权威词典如《剑桥词典》将其定义为“to speak angrily to someone, telling that person that you disagree with them”,并特别指出该短语多用于描述“重复性、持续性的争执场景”。在实际使用中,该短语常见于商业谈判、家庭矛盾等语境,例如同事为项目预算争论(colleagues arguing over the budget)或兄弟姐妹争夺玩具(siblings arguing over toys)。
在语义演变方面,语言学家指出“argue over”自18世纪开始高频出现,与工业革命后社会竞争加剧导致的具体利益纠纷增多密切相关。这一短语的现代用法仍保留着“围绕有形/无形资源展开拉锯战”的核心语义特征。
参考资料:
“argue over” 是一个英语动词短语,表示因某事物或问题发生争执或争论,通常强调双方对某个具体对象、观点或细节存在分歧。以下是详细解析:
argue with:后接“人”,表示与某人争论
She argued with her boss about the deadline.(她和老板争论截止日期。)
argue about:后接“宽泛的话题”,与 "argue over" 常可互换,但 "over" 更强调“争夺”或“竞争性”
They argued about politics.(他们争论政治问题。)
They argued over the ownership of the land.(他们争夺土地所有权。)
argue against/for:后接“观点”,表示支持或反对
He argued for stricter laws.(他主张制定更严格的法律。)
“argue over” 强调因具体事物或问题产生争执,需注意与不同介词的搭配差异。实际使用时,根据语境判断是否隐含竞争性、情绪化或客观讨论。
【别人正在浏览】