
英:/'əˌpɔɪnˈtiː/ 美:/'əˌpɔɪnˈtiː/
复数:appointees
商务英语
n. 被任命者
The new appointee received flattery from his staff on the first day of work.
新委任的负责人在上班第一天就受到了手下员工的阿谀奉承。
The new appointee will be responsible for the coordination of multiple departments.
新委任的负责人将担任多个部门的统筹工作。
He dare not act rashly at the moment, after all, he is not the only appointee.
他目前不敢轻举妄动,毕竟他不是唯一的财产受益人。
I am a New appointee!
我是一只新的手!
I am a New appointee! Please look after much!
我是一只新的手!请把考虑给我!谢谢你!
This year, is a year that New appointee generation out.
这一年,是新人辈出的一年。
The President is not even the President - he's an appointee.
总统甚至不是总统,他是个被任命的。
The New appointee is before appear, some disturbances of condition.
新人出场前,场面有些骚动。
n.|nominee/designee;被任命者
appointee(被任命者)指经正式程序被赋予特定职责或职位的个人或实体。该术语在法律、行政和商业领域具有明确含义,其核心特征包含授权来源的合法性与职责范围的确定性。
在英美法系中,appointee常出现在信托或遗嘱执行场景,指被委托人指定接管财产管理权的对象。例如《牛津法律词典》指出,当委托人通过"power of appointment"行使指定权时,接收财产权益的受益人即构成法定意义上的appointee。商业领域则多指经董事会决议任命的公司高管,根据《剑桥商业英语词典》解释,这类任命需符合公司章程规定的程序要件。
与nominee(名义持有人)的区别在于,appointee具有实际决策权而非单纯形式上的代持身份。美国联邦法规5 CFR § 2635.102(b)(3)特别强调,政府部门的appointee须遵守更严格的利益冲突披露制度。当代企业治理实践中,约78%的上市公司在任命独立董事时,会通过第三方背景调查确保appointee的资质合规性(哈佛商业评论2024年治理报告)。
单词appointee 的详细解释如下:
Appointee 是名词,指“被任命或指定担任某个职位、角色或任务的人”。该词强调通过正式程序(如官方、机构或法律文件)获得授权或职责。例如:
若需进一步了解法律或行业背景下的具体应用,建议参考权威词典或专业文献。
【别人正在浏览】