
旷工;缺勤
Was he absent from work last week?
上星期他没去上班吗?
He's been absent from work all week.
他整整一个星期没有上班。
They were absent from work that day.
他们那天都没有上班。
He was absent from work for two weeks.
他两个星期没有上班了。
I was absent from work because I was sick.
我没有去上班,因为我生病了。
|play hooky;旷工;缺勤
absent from work 指员工在预定或规定的工作时间内未能出现在工作场所或未能履行工作职责的状态。其核心含义是缺勤,具体解释如下:
字面含义与核心概念
该短语直接翻译为“缺席工作”。它描述了一种状态:员工本应在岗工作的时间段内,因各种原因(无论是否获得批准)没有实际到岗履行职责。这涵盖了从短暂的迟到、早退到全天甚至更长时间的缺席。
法律与人力资源管理视角
在劳动法和企业管理中,“absent from work”通常指未经批准或未按规定程序请假的缺勤行为,即“旷工”。例如,《中华人民共和国劳动合同法》第三十九条中规定,劳动者严重违反用人单位规章制度的(包括无正当理由经常旷工),用人单位可以解除劳动合同。这体现了该行为可能引发的法律后果。人力资源管理中,缺勤率是衡量员工出勤状况和组织效率的关键指标。
统计与报告口径
政府统计部门(如国家统计局)和企业在进行劳动力调查或内部考勤统计时,会将员工因生病、工伤、产假、事假、旷工等原因未出勤的情况统一归入“缺勤”范畴进行记录和分析,以反映劳动力利用状况和潜在的管理问题。
“absent from work” 是一个描述工作缺勤状态的通用术语,其具体性质(是否合理合法)需结合缺勤原因、是否履行请假手续以及相关法律法规或公司制度来判断。核心在于员工在应工作的时间未出现在工作岗位或未完成工作任务。
“absent from work” 是一个常用短语,表示“未到岗工作”或“缺勤”。以下是详细解释:
She was absent from work for three days due to the flu.
(她因流感缺勤三天。)
若需具体案例或文化差异补充,可进一步说明!
【别人正在浏览】