
一套
It was a man dressed in a suit of black velvet, cut in the Spanish fashion.
这是个穿着一套黑色天鹅绒衣服的男人,衣服按着西班牙的式样裁剪。
This is a suit of high quality.
这是一套质量很好的西装。
He bought a suit of pajamas.
他买了一套睡衣裤。
Who wears a suit of armor?
谁穿著一整套的盔甲呢?
Father bought him a suit of new clothes.
父亲给他买了一套新衣服。
"a suit of"是英语中一个常见的量词短语,主要用于描述成套物品的集合,其核心含义体现在以下三个领域:
服装领域
指由相同面料制作的多件服饰组成的套装,例如西装套装(a suit of clothes)包含外套、马甲和裤子。这种用法可追溯至14世纪,源于古法语"suite"(跟随、配套)的概念。
历史/军事领域
特指中世纪武士穿戴的整套金属护甲(a suit of armor),包含头盔、胸甲、护胫等组件。完整板甲重量约20-25公斤,现存完整藏品可见于伦敦塔皇家军械库。
特殊集合体
在法律术语中可指整套法律诉讼文件(a suit of court papers),在纸牌游戏中则指同花色的一组卡牌(a suit of cards)。该扩展用法体现了英语量词系统的抽象化特征。
关于“a suit of”这一表达,可能存在拼写或用法上的混淆,需要根据具体语境判断:
可能存在的拼写错误
更常见的正确表达是a suite of(注意拼写为suite),意为“一套、一组”,通常指配套的设施、软件或服务。例如:
若确认为"suit"的用法
"A suit of" 在极少数情况下可能指:
常见混淆点
建议提供具体语境以便更精准解释。如果是写作或翻译场景,推荐使用"a suite of"表示成套事物,而"a suit"单独使用表示西装。
【别人正在浏览】